Back to collection

Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》

Dharma Assembly starts: building causes and conditions - Part 1 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 法會啟建因緣分第一 【譯文 原典 注釋】

法會因緣第一譯文  注釋

譯文

   阿難親自聽到佛陀這樣

  那時候佛陀舍衛國祇樹給孤獨園一千二百五十位大比丘左右

  一天吃飯時候佛陀穿上袈裟帶領弟子走進舍衛城乞食貧富貴賤托缽乞食回到給孤獨園佛陀收拾洗淨雙足座位便盤腿靜坐



 法會因由第一*1

  如是我聞*2:

  一時舍衛國*3祇樹給孤獨園*4,大比丘*5二百五*6

  爾時世尊*7食時舍衛大城乞食*8。城中次第*9飯食衣缽

注釋

*1 本分敘述緣由祇園法會揭開序幕發起這個法會如來 穿衣吃飯顯示般若妙趣宣說令眾生日常生活體會般若生活

  法會因由具備成就大眾佛法信心建立--信成就大眾具備聽聞佛法資糧--聞成就講說時機確當--時成就講經處所是非適合--處成就說法佛陀歡喜宣講--主成就聽眾全部集合到齊--眾成就

*2 如是我聞經典開頭佛陀入滅之際多聞第一阿難闡述其一說經加上如是我聞外道經典區別。「如是」,敘述佛陀言行舉止;「」,編集阿難聽聞佛陀言行

*3 舍衛國梵語Sravasti。憍薩羅國都城憍薩羅國都城代稱以此出名多產故稱

*4 祇樹給孤獨園祇陀太子布施樹林給孤獨長者布施黃金精舍佛陀比丘僧眾在此辦道修行

*5 比丘五眾之一七眾之一指出得度受具男子比丘三義乞士慧命眾生色身出家能破煩惱出家光明正道邪魔怖畏

*6 二百五追隨佛陀左右一千二百五十位弟子他們分別佛陀三迦葉優樓頻螺迦葉伽耶迦葉那提迦葉及其一千舍利弗目犍連二百耶舍長者五十一千二百五這些最初修持外道法門徒勞無功不能解脫直到遇見佛陀聖果報答便發願佛陀左右幫忙佛陀弘法利生佛門所謂」。

*7 世尊如來十號之一即為世間尊重世界尊貴如來十號如來如如不動人間眾生應供智德圓滿人天供養正遍知正確遍知諸法明行足神通廣大善逝猶言好去」,無餘涅槃所謂生滅寂滅現前世間解一切有情非有情事不了無上士一切眾生沒有調御丈夫善於教化調眾生天人師導師自覺覺行圓滿

*8 乞食分衛托缽行乞十二頭陀行之一原始意義自利杜絕俗事方便修道利他福利世人眾生種植福田機會

*9 次第佛心平等貧富次第行乞托缽超過滿不滿歸去不可超過規定時間

如需引用文章,請註明出處。 本網站由 佛光山資訊中心 協助製作Copyright © 著作權 佛光山 所有 All Rights Reserved.

Glossary and Other Vocabulary

Vocabulary Detail