Back to collection

Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》

Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 無得無說破事理障分第七 【譯文 原典 注釋】

Click on any word to see more details.

無得無說破事第七譯文  注釋

譯文

  「須菩提認為如來得了無上正等正覺如來有所說法?」

  須菩提回答:「我所了解佛陀說法義理沒有一定可以叫做無上正等正覺沒有固定如來什麼緣故因為如來為了眾生修行開悟眾生假設方便不可以般若實相無法語言詮釋執著實有菩提不可執著沒有菩提正覺錯誤

  「什麼緣故因為沒有一定法名菩提一切賢聖寂滅無為法證悟深淺不同產生三賢階位差別



無得無說第七*1

  「須菩提云何如來阿耨多羅三藐三菩提如來有所說法?」

  須菩提:「無有法名阿耨多羅三菩提無有如來何以如來說法不可不可說非法非法所以者何一切賢聖*2無為法*3差別。」

注釋

*1 本分說明凡夫以為一種執著有人以為不可說可以心得一種無形執著所謂所知障」、「」。凡夫菩薩無得」,就是破事二障;「」,無得本來清淨自性

*2 賢聖大乘小乘大乘十位」、「十行」、「回向菩薩斷見思惑塵沙無明三賢;「十地菩薩小乘五停心第一七賢位聲聞四果聖位

*3 無為法有為法相對修造作為生滅變化無為」,即是非空非有本來自性清淨心

引用文章註明出處網站 佛光山資訊中心 協助製作Copyright © 著作權 佛光山 所有 All Rights Reserved.

Dictionary loading status: not loaded

Glossary and Other Vocabulary