狐假虎威 hú jiǎ hǔ wēi
hú jiǎ hǔ wēi
set phrase
the fox exploits the tiger; to use powerful connections to intimidate people
Domain: Idiom 成语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: Literally, the fox exploits the tiger's might. This idiom comes from a story in 战国策·楚一 “Stratagems of the Warring States,” Chu I (CC-CEDICT '狐假虎威'; Fuller 2004, pp. 89-92; Guoyu '狐假虎威'; Mathews 1931 '狐假虎威', p. 81)
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 3: Being your Best - Troublesome People 卷三 做最好的自己 討厭的人 Life's Ten Thousand Affairs 1 - Conditions for Success 《人間萬事1-成就的條件》 — count: 1
- Scroll 1: The Most Important Four Aspects of the Dharma - Four Ways that Family Members are Treated Unjustly 卷一 四法最上 四種怨親 Hsing Yun Dharma Words 6 - Four Principles for Acting with Integrity 《星雲法語6-做人四原則》 — count: 1
- Scroll 4: Speak Good Words - Adornment 卷四 說好話 裝 Life's Ten Thousand Affairs 5 - Doing Battle with Yourself 《人間萬事5-向自己宣戰》 — count: 1
- Warning Stick 香板 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 1
- Establishing an Image 樹立形象 Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》 — count: 1
- Scroll 4 The Path to Happiness: The Path of Modesty 卷四 幸福之道 謙虛之道 Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》 — count: 1
- Chapter 2: The Language of Non-Contention - Guests 卷二 無諍的語言 客人 Life's Ten Thousand Affairs 7 - A Footprint with Every Step 《人間萬事7-一步一腳印》 — count: 1