思议 (思議) sīyì
sīyì
verb
to imagine; to comprehend
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (ABC 'sīyì'; CED '思议' 1)
Contained in
- 大日经不思议疏(大日經不思議疏) Commentary on the Inconceivable Mahavairocana Sutra
- 不思议光菩萨所说经(不思議光菩薩所說經) Acintyaprabhāsanirdeśa; Bu Siyi Guang Pusa Suo Shuo Jing
- 如来不思议祕密大乘经(如來不思議祕密大乘經) The Mahāyāna Sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata; Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing
- 不思议(不思議) inconceivable ; inconceivable
- 不可思议大智慧(不可思議大智慧) inconceivably great wisdom
- 佛说不思议功德诸佛所护念经(佛說不思議功德諸佛所護念經) Sutra on Recitation of the Indescribable Merits of the Buddhas; Fo Shuo Bu Siyi Gongde Zhu Fo Suo Hunian Jing
- 不思议品(不思議品) Inconceivable [chapter]
- 难思议(難思議) inconceivable ; Inconceivable
- 大方广如来不思议境界经(大方廣如來不思議境界經) Dafangguang Rulai Bu Siyi Jingjie Jing
- 不思议业相(不思議業相) suprarational functions
- 不思议功德诸佛所护念经(不思議功德諸佛所護念經) Bu Siyi Gongde Zhu Fo Suo Hunian Jing
- 龙力不可思议(龍力不可思議) the inconceivable power of dragons
- 文殊师利所说不思议佛境界经(文殊師利所說不思議佛境界經) Acintyabuddhaviṣayanirdeśa (Mañjuśrī speaks the Inconceivable State of Buddhahood Sutra)
- 不思议界(不思議界) acintyadhātu; the realm beyond thought and words
- 大方广入如来智德不思议经(大方廣入如來智德不思議經) Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Dafangguang Ru Rulai Zhi De Bu Siyi Jing
- 权智不思议(權智不思議) inconceivable skill in means
- 不可思议慧(不可思議慧) inconceivable wisdom ; Acintyamati
- 佛不思议法(佛不思議法) Inconceivable Characteristics of Buddhas
- 不思议力(不思議力) unimaginable power
- 大方广佛华严经不思议佛境界分(大方廣佛華嚴經不思議佛境界分) Dafangguang Fo Huayan Jing Bu Siyi Fo Jingjie Fen
- 五不可思议(五不可思議) five inconceivables; five indescribables
- 佛华严入如来德智不思议境界经(佛華嚴入如來德智不思議境界經) Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Fo Huayan Ru Rulai De Zhi Bu Siyi Jingjie Jing
- 禅定力不可思议(禪定力不可思議) the inconceivable power of meditation
- 不思议业(不思議業) suprarational functions
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- True merit melts karmic obstructions - Part 16 [Lecture] 金剛功德業障冰消分第十六 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 2
- Jiao Guan Gang Zong 教觀綱宗 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 2
- The Great Calming and Contemplation 摩訶止觀 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 2
- The Dharma body is without Laksana - Part 26 [Lecture] 金剛功德業障冰消分第十六 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 2
- Scripture for Humane Kings for Protection of the Country 仁王護國般若波羅蜜多經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 1
- Speaking the unspeakable - Part 21 [Lecture] 解脫真性無法可說分第二十一 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 1
- “Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature” Preface 《大乘本生心地觀經》序 Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》 — count: 1
- Letters - Yang Renshan and Master Huanren 書信 ■楊仁山與釋幻人書 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 1
- Steps in Studying Buddhism - Part 4: Stopping and Seeing Meditation 學佛的次第 第四篇 止觀雙修 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 1
- Compound laksana - Part 30 [Lecture] 依報無住世界假相分第三十 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 1
Collocations
- 思议可 (思議可) 非言說思議可及 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Compound laksana - Part 30 [Lecture] 依報無住世界假相分第三十 【講話】 — count: 3
- 量思议 (量思議) 故不可稱量思議之 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True merit melts karmic obstructions - Part 16 [Lecture] 金剛功德業障冰消分第十六 【講話】 — count: 2
- 可思议 (可思議) 果報仍可思議計量 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True merit melts karmic obstructions - Part 16 [Lecture] 金剛功德業障冰消分第十六 【講話】 — count: 2
- 思议计量 (思議計量) 果報仍可思議計量 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True merit melts karmic obstructions - Part 16 [Lecture] 金剛功德業障冰消分第十六 【講話】 — count: 2
- 思议分别 (思議分別) 此觀已超越思議分別 — Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》, Steps in Studying Buddhism - Part 4: Stopping and Seeing Meditation 學佛的次第 第四篇 止觀雙修 — count: 2
- 超越思议 (超越思議) 此觀已超越思議分別 — Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》, Steps in Studying Buddhism - Part 4: Stopping and Seeing Meditation 學佛的次第 第四篇 止觀雙修 — count: 2
- 所能思议 (所能思議) 豈世俗情見所能思議者哉 — Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》, Letters - Yang Renshan and Japanese Makoto Goto's Letters 書信 ■楊仁山與日本後藤葆真書 — count: 2