欲速则不达 (欲速則不達) yù sù zé bù dá
yù sù zé bù dá
set phrase
desiring [too much speed] you will not arrive; more haste less speed
Domain: Common Saying 俗语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (Guoyu '欲速則不達'; Sun 2006, loc 1282)
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Between Worry and Pride 急慢之間 Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》 — count: 1
- Setting your Goals 設定目標 Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》 — count: 1
- Chapter 2: The Language of Non-Contention - Don't be too Hasty 卷二 無諍的語言 快不得 Life's Ten Thousand Affairs 7 - A Footprint with Every Step 《人間萬事7-一步一腳印》 — count: 1
- Scroll 4: Ideals and Reality - Prerequisites for Success of an Undertaking 卷四 理想的現實 事業成功的條件 Hsing Yun Dharma Words 8 - Conditions for Success 《星雲法語8-成功的條件》 — count: 1
- Scroll 4: Avalokitesvara - Take Your Time 卷四 觀自在 慢慢來 Life's Ten Thousand Affairs 2 - Intangible Value 《人間萬事2-無形的可貴》 — count: 1
- Scroll 3: Use Your Time for Good - Car Racing 卷三 善用時間 塞車 Life's Ten Thousand Affairs 4 - Another Kind of Art 《人間萬事4-另類的藝術》 — count: 1
- Scroll 2: Take a Step Back and Think - The Sickness of Excess 卷二 退一步想 過度之病 Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》 — count: 1
- Chapter 3: Unbounded Creativity - Speed 卷三 創意無限 ■速度 Life's Ten Thousand Affairs 8 - The World's Energy 《人間萬事8-人間的能源》 — count: 1
- Scroll 3: Using the Useless - Conceding 卷三 無用之用 退讓 Life's Ten Thousand Affairs 2 - Intangible Value 《人間萬事2-無形的可貴》 — count: 1