无得无说 (無得無說) wú dé wú shuō
wú dé wú shuō
phrase
no attainment and nothing to explain
Domain: Buddhism 佛教
, Subdomain:
, Concept:
Notes: Quote: Zhaoming's title for Chapter 7 of the 金剛經 “Diamond Sūtra” (Amies 2021 tr.; Red Pine 2009, p. 129; X 1494)
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Lecture] 無得無說破事理障分第七 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 5
- Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 無得無說破事理障分第七 【譯文 原典 注釋】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 2
- Honoring the true teaching - Part 12 [Lecture] 尊重正法平等流布分第十二 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 1
- Prajna is the mother of the Buddhas of all ages - Part 8 [Lecture] 般若為三世諸佛母分第八 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 1
Collocations
- 无得无说破事 (無得無說破事) 無得無說破事理障分第七 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Lecture] 無得無說破事理障分第七 【講話】 — count: 2