永不 yǒng bù
yǒng bù
phrase
never; will never
Domain: Literary Chinese 文言文
, Subdomain:
, Concept:
Notes:
Contained in
- 永不退 forever not to regress
- 永不退转(永不退轉) Never Regress
- 法流永不断(法流永不斷) the Dharma transmission continues unbroken
- 永不退票 No Returns ; Never go back on our promises
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Chapter 2: Challenging Limits - Not Having 卷二 挑戰極限 ■沒有 Life's Ten Thousand Affairs 8 - The World's Energy 《人間萬事8-人間的能源》 — count: 8
- From People's Past and Present to the Future 從人的過去、現在到未來 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 4
- 6 Repentance and Reformation 第六品 懺悔品 經文.註釋 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 4
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 4
- Hsing Yun Diary 33 - Pleasure is Empty: Peace of Mind 星雲日記33~享受空無 心的安住(1995/2/16~1995/2/28) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 4
- Scroll 2: Treasures Passed through the Generations - A Song for Longevity 卷二 傳家之寶 長壽歌 Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》 — count: 3
- Never Admit Defeat 永不言敗 Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》 — count: 3
- Ten Non-Thoughts of the Young Buddhist Monastic Community (2) 青年僧伽的十有思想 Humanistic Buddhism Series 4 - Buddhism and Youth 《人間佛教系列4-佛教與青年》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 35 - The Art of Speaking: Do Not Know 星雲日記35~說話的藝術 不知道(1995/6/1~1995/6/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 3
- Discussion on Images of Ghosts 論鬼的形象 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 3
Collocations
- 永不老 (永不老) 讓人永不老 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 3: The Path to Success and Improvement 第三冊 成功進步的道路 — count: 9
- 永不休息 (永不休息) 永不休息地弘法利生 — Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》, There is Always Some Time to Rest 有永遠休息的時候 — count: 8
- 没有永不 (沒有永不) 沒有永不失敗的敵人 — Life's Ten Thousand Affairs 8 - The World's Energy 《人間萬事8-人間的能源》, Chapter 2: Challenging Limits - Not Having 卷二 挑戰極限 ■沒有 — count: 8
- 永不会 (永不會) 且永不會更改 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 4 - Detached from Everthing: Give Your Best Effort 星雲日記4~凡事超然 全力以赴(1990/3/16~3/31) — count: 7
- 永不失败 (永不失敗) 是永不失敗的投資 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Diligence and Interpersonal Harmony in Life 第二冊 生活勤奮人和 — count: 7
- 笑永不 (笑永不) 五笑永不老 — Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》, Scroll 2: Treasures Passed through the Generations - A Song for Longevity 卷二 傳家之寶 長壽歌 — count: 6
- 永不嫌 (永不嫌) 永不嫌多 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 19 - A Heart-to-Heart Talk 星雲日記19~談心接心 談心接心(1992/10/1~1992/10/15) — count: 4
- 永不灰心 (永不灰心) 我永不灰心 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 3: Good Medicine to Help Settle the Body and Mind 第三冊 身心安頓的良方 — count: 4
- 永不回头 (永不回頭) 永不回頭 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Encouraging Dilligence in Develop of Sincerity and Good Moral Character 第二冊 勵志敦品警惕 — count: 4
- 永不言 (永不言) 永不言敗 — Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》, Never Admit Defeat 永不言敗 — count: 4