Back to collection

Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》

Universal transformation within the dharma realm - Part 19 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 不住三心實相布施分第十九 【譯文 原典 注釋】

不住三心實相布施第十九譯文  注釋

譯文

  須菩提如果有人滿三千大千世界七寶布施這個以是因緣得到福報?」

  「是的佛陀這個以是因緣。」

  「須菩提如果福德實在體性那麼不會福德因為不可七寶如是如是所以福德



法界通化第十九*1

  須菩提云何有人滿三千大千世界七寶布施以是因緣*2,?」

  「如是世尊以是因緣甚多。」

  「須菩提福德如來福德福德無故如來福德

注釋

*1 法界十法界通化般若智法界第十八分說三心不可不可恐怕眾生誤會不必所以告知無得妙理所謂」,布施;「無得」,能所能所因為住心布施有為功用不住布施無為功用有為無為無盡有為妄心所行無為真心見性

三心不可無住」,七寶如是布施才能甚多住心布施所得福德有限住相有漏不能得無能破了悟無得般若妙智通化法界無量無邊

*2 因緣一切生成依賴各種條件直接主要條件」,間接次要條件」。例如種子」,陽光雨露泥土等等」,因緣和合稻穀

如需引用文章,請註明出處。 本網站由 佛光山資訊中心 協助製作Copyright © 著作權 佛光山 所有 All Rights Reserved.

Glossary and Other Vocabulary

Vocabulary Detail