Back to collection

Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》

Speaking the unspeakable - Part 21 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 解脫真性無法可說分第二十一 【譯文 原典 注釋】

解脫真性無法第二十譯文  注釋

譯文

  「須菩提不要認為這樣意念:『有所說法』,不可如此心動為什麼如果有人如來有所說法念頭毀謗佛陀因為不能了解

  須菩提一切言說開啟眾生真如自性眾生妄念隨機化度隨緣這種說法只是一時方便言語暫且一個說法假名

  時候智慧須菩提了解佛陀末世眾生聽聞無法說法言語狐疑不信於是便請問佛陀:「佛陀將來眾生今日之後生起信心?」

  佛陀當下便破除弟子眾生分別見說:「須菩提他們不是眾生不能不是眾生為什麼法性空寂他們尚未了悟真理眾生悟道眾生但是不能眾生因為他們已經聽聞佛法生起信心未能悟道所以他們眾生須菩提真如本性上來眾生原來沒有什麼眾生眾生,『眾生只是一時假名而已。」



第二十*1

  「須菩提如來有所說法。*2何以如來有所說法即為謗佛不能須菩提說法無法說法。*3

  爾時慧命*4須菩提白佛:「世尊眾生未來世聞說信心?」

  佛言:「須菩提眾生眾生何以須菩提眾生眾生如來眾生眾生。」*5

注釋

*1 始終破除人們見相關於佛身見相破除深入破除佛語見相所以佛陀一再眾生所知希望眾生悟入般若。「非法用意在於

*2 佛陀說法無非隨機眾生聲音看到文字以為佛陀說法其實法身理體來看

*3 說法無法說法無法因為不可說不可說真諦;「說法」,如來俗諦;「說法」,如來中道第一義諦

*4 慧命法身智慧須菩提般若大法如來慧命家業另一含意佛教尊稱長老比丘慧命表示道德智慧圓滿所以慧命須菩提」。

*5 未來世眾生信心表示能信般若就是只是因為相好所以聖人尚且侷限凡夫所以眾生」。聖性眾生非凡眾生因為實相空理成佛所以眾生眾生只是短暫稱呼假名而已

如需引用文章,請註明出處。 本網站由 佛光山資訊中心 協助製作Copyright © 著作權 佛光山 所有 All Rights Reserved.

Glossary and Other Vocabulary

Vocabulary Detail