Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》
Speaking the unspeakable - Part 21 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 解脫真性無法可說分第二十一 【譯文 原典 注釋】
Click on any word to see more details.
解脫真性無法可說分第二十一 【譯文 原典 注釋】【譯文】
「須菩提!你不要認為我有這樣的意念:『我當有所說法』,你不可有如此生心動念。為什麼呢?如果有人說如來『有所說法』的念頭,那是毀謗佛陀,因為他不能了解我所說之故。
須菩提!一切言說是開啟眾生本具的真如自性,為了袪除眾生妄念,隨機化度,隨緣而說,何來有法?這種種言聲的說法,也只是一時的方便言語,暫且給它一個『說法』的假名。
這時候,深具智慧的須菩提了解佛陀的深意,但又怕末世眾生聽聞無法可說,無說法者,這番言語,狐疑不信,於是,便請問佛陀道:「佛陀!將來的眾生聽了您今日『無說而說所說』的妙義之後,能生起信心嗎?」
佛陀當下便斧底抽薪,破除弟子們對佛與眾生們的分別見說:「須菩提!他們既不是眾生,也不能說不是眾生。為什麼呢?就法性空寂而言,他們也是佛,是尚未了悟真理的佛。佛也是眾生,是已悟道的眾生。但是,又不能不稱之為眾生,因為他們雖已經聽聞佛法,生起信心,但還未能悟道,所以於事相上說,稱他們為眾生。須菩提!從真如本性上來說,眾生即佛,原來沒有什麼眾生不眾生的,『眾生』也只是一時的假名而已。」
【原典】
非說所說分第二十一*1
「須菩提!汝勿謂如來作是念,我當有所說法。*2莫作是念,何以故?若人言如來有所說法,即為謗佛,不能解我所說故。須菩提!說法者,無法可說,是名說法。*3
爾時,慧命*4須菩提白佛言:「世尊!頗有眾生,於未來世,聞說是法,生信心不?」
佛言:「須菩提!彼非眾生,非不眾生,何以故?須菩提!眾生眾生者,如來說非眾生,是名眾生。」*5
【注釋】
*1 此經始終要破除人們所執的見相,前分關於佛身的見相已破除,此分更欲深入破除佛語的見相。所以,佛陀一再為眾生解黏去縛,破其執見及所知諸障,希望眾生能隨說隨泯,悟入般若妙境。「法無所說,所說非法」的用意,即在於此。
*2 佛陀說法,無非是應機而談,隨機而說,眾生聽聲音、看到文字,就以為佛陀在說法。其實,從法身理體之處來看,哪裏有可說的法、能說的人?
*3 說法者,無法可說,是名說法:無法可說,是因為法本具不可說,法自證不可說,是順真諦而言;「說法者」,是如來順俗諦而言;「是名說法」,是如來即俗即真即空即有,順中道第一義諦而言。
*4 慧命:法身以智慧為命,須菩提已能深解般若大法,能擔如來慧命家業。另一層含意,佛教尊稱長老、比丘為慧命,表示道德智慧圓滿,所以言「慧命須菩提」。
*5 在未來世間的眾生,若能聞是法而生信心,就表示他能信般若,即信自心,自心即佛,那他就是佛。只是因為他惑業未盡,相好未全具,所以雖是聖人之心,尚且還侷限於凡夫之相裏面,所以說「非不眾生」。這聖性眾生,實已非凡夫之眾生,正因為他已悟達實相空理,終要成佛作祖的,所以說「眾生眾生」之名,只是短暫稱呼的假名而已。
如需引用文章,請註明出處。 本網站由 佛光山資訊中心 協助製作Copyright © 著作權 佛光山 所有 All Rights Reserved.
Dictionary loading status: not loaded