Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Speaking the unspeakable - Part 21 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 解脫真性無法可說分第二十一 【譯文 原典 注釋】

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 31 眾生 zhòngshēng all living things 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
2 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
3 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
4 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
5 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 解脫真性無法可說分第二十一
6 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 解脫真性無法可說分第二十一
7 24 shuì to persuade 解脫真性無法可說分第二十一
8 24 shuō to teach; to recite; to explain 解脫真性無法可說分第二十一
9 24 shuō a doctrine; a theory 解脫真性無法可說分第二十一
10 24 shuō to claim; to assert 解脫真性無法可說分第二十一
11 24 shuō allocution 解脫真性無法可說分第二十一
12 24 shuō to criticize; to scold 解脫真性無法可說分第二十一
13 24 shuō to indicate; to refer to 解脫真性無法可說分第二十一
14 24 shuō speach; vāda 解脫真性無法可說分第二十一
15 24 shuō to speak; bhāṣate 解脫真性無法可說分第二十一
16 15 說法 shuō fǎ a statement; wording 我當有所說法
17 15 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 我當有所說法
18 15 說法 shuō fǎ words from the heart 我當有所說法
19 15 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 我當有所說法
20 15 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 我當有所說法
21 12 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提
22 12 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提
23 8 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 那是毀謗佛陀
24 7 如來 rúlái Tathagata 如果有人說如來
25 7 如來 Rúlái Tathagata 如果有人說如來
26 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如果有人說如來
27 7 Buddha; Awakened One 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說
28 7 relating to Buddhism 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說
29 7 a statue or image of a Buddha 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說
30 7 a Buddhist text 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說
31 7 to touch; to stroke 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說
32 7 Buddha 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說
33 7 Buddha; Awakened One 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說
34 7 to be near by; to be close to 眾生即佛
35 7 at that time 眾生即佛
36 7 to be exactly the same as; to be thus 眾生即佛
37 7 supposed; so-called 眾生即佛
38 7 to arrive at; to ascend 眾生即佛
39 6 所以 suǒyǐ that by which 所以於事相上說
40 6 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以於事相上說
41 6 néng can; able 能生起信心嗎
42 6 néng ability; capacity 能生起信心嗎
43 6 néng a mythical bear-like beast 能生起信心嗎
44 6 néng energy 能生起信心嗎
45 6 néng function; use 能生起信心嗎
46 6 néng talent 能生起信心嗎
47 6 néng expert at 能生起信心嗎
48 6 néng to be in harmony 能生起信心嗎
49 6 néng to tend to; to care for 能生起信心嗎
50 6 néng to reach; to arrive at 能生起信心嗎
51 6 néng to be able; śak 能生起信心嗎
52 6 method; way 聞說是法
53 6 France 聞說是法
54 6 the law; rules; regulations 聞說是法
55 6 the teachings of the Buddha; Dharma 聞說是法
56 6 a standard; a norm 聞說是法
57 6 an institution 聞說是法
58 6 to emulate 聞說是法
59 6 magic; a magic trick 聞說是法
60 6 punishment 聞說是法
61 6 Fa 聞說是法
62 6 a precedent 聞說是法
63 6 a classification of some kinds of Han texts 聞說是法
64 6 relating to a ceremony or rite 聞說是法
65 6 Dharma 聞說是法
66 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 聞說是法
67 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 聞說是法
68 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 聞說是法
69 6 quality; characteristic 聞說是法
70 6 can; may; permissible 解脫真性無法可說分第二十一
71 6 to approve; to permit 解脫真性無法可說分第二十一
72 6 to be worth 解脫真性無法可說分第二十一
73 6 to suit; to fit 解脫真性無法可說分第二十一
74 6 khan 解脫真性無法可說分第二十一
75 6 to recover 解脫真性無法可說分第二十一
76 6 to act as 解脫真性無法可說分第二十一
77 6 to be worth; to deserve 解脫真性無法可說分第二十一
78 6 used to add emphasis 解脫真性無法可說分第二十一
79 6 beautiful 解脫真性無法可說分第二十一
80 6 Ke 解脫真性無法可說分第二十一
81 6 can; may; śakta 解脫真性無法可說分第二十一
82 6 zhī to go 因為他不能了解我所說之故
83 6 zhī to arrive; to go 因為他不能了解我所說之故
84 6 zhī is 因為他不能了解我所說之故
85 6 zhī to use 因為他不能了解我所說之故
86 6 zhī Zhi 因為他不能了解我所說之故
87 5 慧命 huìmìng wisdom-life 慧命
88 5 慧命 huìmìng friend; brother 慧命
89 5 ér Kangxi radical 126 隨緣而說
90 5 ér as if; to seem like 隨緣而說
91 5 néng can; able 隨緣而說
92 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨緣而說
93 5 ér to arrive; up to 隨緣而說
94 5 míng fame; renown; reputation 是名說法
95 5 míng a name; personal name; designation 是名說法
96 5 míng rank; position 是名說法
97 5 míng an excuse 是名說法
98 5 míng life 是名說法
99 5 míng to name; to call 是名說法
100 5 míng to express; to describe 是名說法
101 5 míng to be called; to have the name 是名說法
102 5 míng to own; to possess 是名說法
103 5 míng famous; renowned 是名說法
104 5 míng moral 是名說法
105 5 míng name; naman 是名說法
106 5 míng fame; renown; yasas 是名說法
107 5 zhě ca 無說法者
108 5 other; another; some other 因為他不能了解我所說之故
109 5 other 因為他不能了解我所說之故
110 5 tha 因為他不能了解我所說之故
111 5 ṭha 因為他不能了解我所說之故
112 5 other; anya 因為他不能了解我所說之故
113 5 wéi to act as; to serve 稱他們為眾生
114 5 wéi to change into; to become 稱他們為眾生
115 5 wéi to be; is 稱他們為眾生
116 5 wéi to do 稱他們為眾生
117 5 wèi to support; to help 稱他們為眾生
118 5 wéi to govern 稱他們為眾生
119 5 Kangxi radical 49 是已悟道的眾生
120 5 to bring to an end; to stop 是已悟道的眾生
121 5 to complete 是已悟道的眾生
122 5 to demote; to dismiss 是已悟道的眾生
123 5 to recover from an illness 是已悟道的眾生
124 5 former; pūrvaka 是已悟道的眾生
125 4 fēi Kangxi radical 175 彼非眾生
126 4 fēi wrong; bad; untruthful 彼非眾生
127 4 fēi different 彼非眾生
128 4 fēi to not be; to not have 彼非眾生
129 4 fēi to violate; to be contrary to 彼非眾生
130 4 fēi Africa 彼非眾生
131 4 fēi to slander 彼非眾生
132 4 fěi to avoid 彼非眾生
133 4 fēi must 彼非眾生
134 4 fēi an error 彼非眾生
135 4 fēi a problem; a question 彼非眾生
136 4 fēi evil 彼非眾生
137 4 破除 pòchú to do away with 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說
138 4 infix potential marker 原來沒有什麼眾生不眾生的
139 4 信心 xìnxīn confidence 能生起信心嗎
140 4 信心 xìnxīn belief; faith 能生起信心嗎
141 4 信心 xìnxīn Faith 能生起信心嗎
142 4 suǒ a few; various; some 無說而說所說
143 4 suǒ a place; a location 無說而說所說
144 4 suǒ indicates a passive voice 無說而說所說
145 4 suǒ an ordinal number 無說而說所說
146 4 suǒ meaning 無說而說所說
147 4 suǒ garrison 無說而說所說
148 4 suǒ place; pradeśa 無說而說所說
149 4 而言 éryán with regard to (preceding phrase) 就法性空寂而言
150 4 yán to speak; to say; said 這種種言聲的說法
151 4 yán language; talk; words; utterance; speech 這種種言聲的說法
152 4 yán Kangxi radical 149 這種種言聲的說法
153 4 yán phrase; sentence 這種種言聲的說法
154 4 yán a word; a syllable 這種種言聲的說法
155 4 yán a theory; a doctrine 這種種言聲的說法
156 4 yán to regard as 這種種言聲的說法
157 4 yán to act as 這種種言聲的說法
158 4 yán speech; vāc 這種種言聲的說法
159 4 yán speak; vad 這種種言聲的說法
160 4 fēn to separate; to divide into parts 解脫真性無法可說分第二十一
161 4 fēn a part; a section; a division; a portion 解脫真性無法可說分第二十一
162 4 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 解脫真性無法可說分第二十一
163 4 fēn to differentiate; to distinguish 解脫真性無法可說分第二十一
164 4 fēn a fraction 解脫真性無法可說分第二十一
165 4 fēn to express as a fraction 解脫真性無法可說分第二十一
166 4 fēn one tenth 解脫真性無法可說分第二十一
167 4 fèn a component; an ingredient 解脫真性無法可說分第二十一
168 4 fèn the limit of an obligation 解脫真性無法可說分第二十一
169 4 fèn affection; goodwill 解脫真性無法可說分第二十一
170 4 fèn a role; a responsibility 解脫真性無法可說分第二十一
171 4 fēn equinox 解脫真性無法可說分第二十一
172 4 fèn a characteristic 解脫真性無法可說分第二十一
173 4 fèn to assume; to deduce 解脫真性無法可說分第二十一
174 4 fēn to share 解脫真性無法可說分第二十一
175 4 fēn branch [office] 解脫真性無法可說分第二十一
176 4 fēn clear; distinct 解脫真性無法可說分第二十一
177 4 fēn a difference 解脫真性無法可說分第二十一
178 4 fēn a score 解脫真性無法可說分第二十一
179 4 fèn identity 解脫真性無法可說分第二十一
180 4 fèn a part; a portion 解脫真性無法可說分第二十一
181 4 fēn part; avayava 解脫真性無法可說分第二十一
182 4 tool; device; utensil; equipment; instrument 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
183 4 to possess; to have 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
184 4 to prepare 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
185 4 to write; to describe; to state 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
186 4 Ju 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
187 4 talent; ability 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
188 4 a feast; food 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
189 4 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
190 4 to arrange; to provide 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
191 4 furnishings 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
192 4 to understand 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
193 3 shēng to be born; to give birth 你不可有如此生心動念
194 3 shēng to live 你不可有如此生心動念
195 3 shēng raw 你不可有如此生心動念
196 3 shēng a student 你不可有如此生心動念
197 3 shēng life 你不可有如此生心動念
198 3 shēng to produce; to give rise 你不可有如此生心動念
199 3 shēng alive 你不可有如此生心動念
200 3 shēng a lifetime 你不可有如此生心動念
201 3 shēng to initiate; to become 你不可有如此生心動念
202 3 shēng to grow 你不可有如此生心動念
203 3 shēng unfamiliar 你不可有如此生心動念
204 3 shēng not experienced 你不可有如此生心動念
205 3 shēng hard; stiff; strong 你不可有如此生心動念
206 3 shēng having academic or professional knowledge 你不可有如此生心動念
207 3 shēng a male role in traditional theatre 你不可有如此生心動念
208 3 shēng gender 你不可有如此生心動念
209 3 shēng to develop; to grow 你不可有如此生心動念
210 3 shēng to set up 你不可有如此生心動念
211 3 shēng a prostitute 你不可有如此生心動念
212 3 shēng a captive 你不可有如此生心動念
213 3 shēng a gentleman 你不可有如此生心動念
214 3 shēng Kangxi radical 100 你不可有如此生心動念
215 3 shēng unripe 你不可有如此生心動念
216 3 shēng nature 你不可有如此生心動念
217 3 shēng to inherit; to succeed 你不可有如此生心動念
218 3 shēng destiny 你不可有如此生心動念
219 3 shēng birth 你不可有如此生心動念
220 3 jiě to loosen; to unfasten; to untie 不能解我所說故
221 3 jiě to explain 不能解我所說故
222 3 jiě to divide; to separate 不能解我所說故
223 3 jiě to understand 不能解我所說故
224 3 jiě to solve a math problem 不能解我所說故
225 3 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 不能解我所說故
226 3 jiě to cut; to disect 不能解我所說故
227 3 jiě to relieve oneself 不能解我所說故
228 3 jiě a solution 不能解我所說故
229 3 jiè to escort 不能解我所說故
230 3 xiè to understand; to be clear 不能解我所說故
231 3 xiè acrobatic skills 不能解我所說故
232 3 jiě can; able to 不能解我所說故
233 3 jiě to liberate 不能解我所說故
234 3 jiě a stanza 不能解我所說故
235 3 jiè to send off 不能解我所說故
236 3 xiè Xie 不能解我所說故
237 3 jiě exegesis 不能解我所說故
238 3 xiè laziness 不能解我所說故
239 3 jiè a government office 不能解我所說故
240 3 jiè to pawn 不能解我所說故
241 3 jiè to rent; to lease 不能解我所說故
242 3 jiě understanding 不能解我所說故
243 3 見相 jiàn xiāng perceiving the subject 此經始終要破除人們所執的見相
244 3 jiù to approach; to move towards; to come towards 就法性空寂而言
245 3 jiù to assume 就法性空寂而言
246 3 jiù to receive; to suffer 就法性空寂而言
247 3 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就法性空寂而言
248 3 jiù to suit; to accommodate oneself to 就法性空寂而言
249 3 jiù to accomplish 就法性空寂而言
250 3 jiù to go with 就法性空寂而言
251 3 jiù to die 就法性空寂而言
252 3 to go; to 所以於事相上說
253 3 to rely on; to depend on 所以於事相上說
254 3 Yu 所以於事相上說
255 3 a crow 所以於事相上說
256 3 Kangxi radical 71 無說法者
257 3 to not have; without 無說法者
258 3 mo 無說法者
259 3 to not have 無說法者
260 3 Wu 無說法者
261 3 mo 無說法者
262 3 智慧 zhìhuì wisdom 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
263 3 智慧 zhìhuì wisdom 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
264 3 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
265 3 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
266 3 般若 bōrě Prajna Wisdom 悟入般若妙境
267 3 般若 bōrě prajna 悟入般若妙境
268 3 般若 bōrě Prajñā 悟入般若妙境
269 3 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 悟入般若妙境
270 3 不能 bù néng cannot; must not; should not 因為他不能了解我所說之故
271 3 shùn to obey 是順真諦而言
272 3 shùn to be in the same direction; favorable 是順真諦而言
273 3 shùn to surrender and pay allegiance to 是順真諦而言
274 3 shùn to follow 是順真諦而言
275 3 shùn to be agreeable 是順真諦而言
276 3 shùn to arrange; to put in order 是順真諦而言
277 3 shùn in passing 是順真諦而言
278 3 shùn reconciling; harmonious 是順真諦而言
279 3 shùn smooth; agreeable 是順真諦而言
280 3 假名 jiàmíng pseudonym; alias 的假名
281 3 假名 jiàmíng a fake name 的假名
282 3 假名 jiàmíng a borrowed name 的假名
283 3 假名 jiàmíng Kana 的假名
284 3 假名 jiàmíng designation; provisional term; conventional term 的假名
285 3 zuò to do 汝勿謂如來作是念
286 3 zuò to act as; to serve as 汝勿謂如來作是念
287 3 zuò to start 汝勿謂如來作是念
288 3 zuò a writing; a work 汝勿謂如來作是念
289 3 zuò to dress as; to be disguised as 汝勿謂如來作是念
290 3 zuō to create; to make 汝勿謂如來作是念
291 3 zuō a workshop 汝勿謂如來作是念
292 3 zuō to write; to compose 汝勿謂如來作是念
293 3 zuò to rise 汝勿謂如來作是念
294 3 zuò to be aroused 汝勿謂如來作是念
295 3 zuò activity; action; undertaking 汝勿謂如來作是念
296 3 zuò to regard as 汝勿謂如來作是念
297 3 zuò action; kāraṇa 汝勿謂如來作是念
298 3 ya 也只是一時的方便言語
299 3 niàn to read aloud 你不可有如此生心動念
300 3 niàn to remember; to expect 你不可有如此生心動念
301 3 niàn to miss 你不可有如此生心動念
302 3 niàn to consider 你不可有如此生心動念
303 3 niàn to recite; to chant 你不可有如此生心動念
304 3 niàn to show affection for 你不可有如此生心動念
305 3 niàn a thought; an idea 你不可有如此生心動念
306 3 niàn twenty 你不可有如此生心動念
307 3 niàn memory 你不可有如此生心動念
308 3 niàn an instant 你不可有如此生心動念
309 3 niàn Nian 你不可有如此生心動念
310 3 niàn mindfulness; smrti 你不可有如此生心動念
311 3 niàn a thought; citta 你不可有如此生心動念
312 2 未來世 wèiláishì times to come; the future 於未來世
313 2 one 解脫真性無法可說分第二十一
314 2 Kangxi radical 1 解脫真性無法可說分第二十一
315 2 pure; concentrated 解脫真性無法可說分第二十一
316 2 first 解脫真性無法可說分第二十一
317 2 the same 解脫真性無法可說分第二十一
318 2 sole; single 解脫真性無法可說分第二十一
319 2 a very small amount 解脫真性無法可說分第二十一
320 2 Yi 解脫真性無法可說分第二十一
321 2 other 解脫真性無法可說分第二十一
322 2 to unify 解脫真性無法可說分第二十一
323 2 accidentally; coincidentally 解脫真性無法可說分第二十一
324 2 abruptly; suddenly 解脫真性無法可說分第二十一
325 2 one; eka 解脫真性無法可說分第二十一
326 2 一時 yīshí a period of time; a while 也只是一時的方便言語
327 2 一時 yīshí at the same time 也只是一時的方便言語
328 2 一時 yīshí sometimes 也只是一時的方便言語
329 2 一時 yīshí accidentally 也只是一時的方便言語
330 2 一時 yīshí at one time 也只是一時的方便言語
331 2 第二十 dì èrshí twentieth 解脫真性無法可說分第二十一
332 2 自心 zì xīn One's Mind 即信自心
333 2 cóng to follow 從真如本性上來說
334 2 cóng to comply; to submit; to defer 從真如本性上來說
335 2 cóng to participate in something 從真如本性上來說
336 2 cóng to use a certain method or principle 從真如本性上來說
337 2 cóng something secondary 從真如本性上來說
338 2 cóng remote relatives 從真如本性上來說
339 2 cóng secondary 從真如本性上來說
340 2 cóng to go on; to advance 從真如本性上來說
341 2 cōng at ease; informal 從真如本性上來說
342 2 zòng a follower; a supporter 從真如本性上來說
343 2 zòng to release 從真如本性上來說
344 2 zòng perpendicular; longitudinal 從真如本性上來說
345 2 suí to follow 希望眾生能隨說隨泯
346 2 suí to listen to 希望眾生能隨說隨泯
347 2 suí to submit to; to comply with 希望眾生能隨說隨泯
348 2 suí to be obsequious 希望眾生能隨說隨泯
349 2 suí 17th hexagram 希望眾生能隨說隨泯
350 2 suí let somebody do what they like 希望眾生能隨說隨泯
351 2 suí to resemble; to look like 希望眾生能隨說隨泯
352 2 tīng to listen 將來的眾生聽了您今日
353 2 tīng to obey 將來的眾生聽了您今日
354 2 tīng to understand 將來的眾生聽了您今日
355 2 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 將來的眾生聽了您今日
356 2 tìng to allow; to let something take its course 將來的眾生聽了您今日
357 2 tīng to await 將來的眾生聽了您今日
358 2 tīng to acknowledge 將來的眾生聽了您今日
359 2 tīng information 將來的眾生聽了您今日
360 2 tīng a hall 將來的眾生聽了您今日
361 2 tīng Ting 將來的眾生聽了您今日
362 2 tìng to administer; to process 將來的眾生聽了您今日
363 2 聽聞 tīngwén to listen 但又怕末世眾生聽聞無法可說
364 2 聽聞 tīngwén news one has heard 但又怕末世眾生聽聞無法可說
365 2 聽聞 tīngwén listening and learning 但又怕末世眾生聽聞無法可說
366 2 shēn deep 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
367 2 shēn profound; penetrating 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
368 2 shēn dark; deep in color 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
369 2 shēn remote in time 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
370 2 shēn depth 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
371 2 shēn far 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
372 2 shēn to withdraw; to recede 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
373 2 shēn thick; lush 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
374 2 shēn intimate; close 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
375 2 shēn late 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
376 2 shēn great 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
377 2 shēn grave; serious 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
378 2 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
379 2 shēn to survey; to probe 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
380 2 法身 Fǎshēn Dharma body 從法身理體之處來看
381 2 法身 fǎshēn Dharma Body 從法身理體之處來看
382 2 表示 biǎoshì to express 表示道德智慧圓滿
383 2 miào wonderful; fantastic 的妙義之後
384 2 miào clever 的妙義之後
385 2 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 的妙義之後
386 2 miào fine; delicate 的妙義之後
387 2 miào young 的妙義之後
388 2 miào interesting 的妙義之後
389 2 miào profound reasoning 的妙義之後
390 2 miào Miao 的妙義之後
391 2 miào Wonderful 的妙義之後
392 2 miào wonderful; beautiful; suksma 的妙義之後
393 2 yuán source; origin 原典
394 2 yuán former; original; primary 原典
395 2 yuán raw; crude 原典
396 2 yuán a steppe; a plain 原典
397 2 yuán a graveyard 原典
398 2 yuán to excuse; to pardon 原典
399 2 yuán Yuan 原典
400 2 self 我當有所說法
401 2 [my] dear 我當有所說法
402 2 Wo 我當有所說法
403 2 self; atman; attan 我當有所說法
404 2 ga 我當有所說法
405 2 我所 wǒ suǒ my; mama 因為他不能了解我所說之故
406 2 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 因為他不能了解我所說之故
407 2 真如 zhēnrú True Thusness 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
408 2 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
409 2 不可說 bù kě shuō indescribable; unspeakable 是因為法本具不可說
410 2 不可說 bù kě shuō inexplicable 是因為法本具不可說
411 2 huán to go back; to turn around; to return 但還未能悟道
412 2 huán to pay back; to give back 但還未能悟道
413 2 huán to do in return 但還未能悟道
414 2 huán Huan 但還未能悟道
415 2 huán to revert 但還未能悟道
416 2 huán to turn one's head; to look back 但還未能悟道
417 2 huán to encircle 但還未能悟道
418 2 xuán to rotate 但還未能悟道
419 2 huán since 但還未能悟道
420 2 隨機 suíjī according to the situation; pragmatic 隨機化度
421 2 隨機 suíjī random 隨機化度
422 2 woolen material 為什麼呢
423 2 言語 yányǔ spoken language 也只是一時的方便言語
424 2 dàn Dan 但又怕末世眾生聽聞無法可說
425 2 不是 bùshì a fault; an error 他們既不是眾生
426 2 不是 bùshì illegal 他們既不是眾生
427 2 rén person; people; a human being 若人言如來有所說法
428 2 rén Kangxi radical 9 若人言如來有所說法
429 2 rén a kind of person 若人言如來有所說法
430 2 rén everybody 若人言如來有所說法
431 2 rén adult 若人言如來有所說法
432 2 rén somebody; others 若人言如來有所說法
433 2 rén an upright person 若人言如來有所說法
434 2 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若人言如來有所說法
435 2 běn to be one's own 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
436 2 běn origin; source; root; foundation; basis 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
437 2 běn the roots of a plant 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
438 2 běn capital 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
439 2 běn main; central; primary 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
440 2 běn according to 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
441 2 běn a version; an edition 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
442 2 běn a memorial [presented to the emperor] 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
443 2 běn a book 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
444 2 běn trunk of a tree 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
445 2 běn to investigate the root of 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
446 2 běn a manuscript for a play 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
447 2 běn Ben 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
448 2 běn root; origin; mula 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
449 2 běn becoming, being, existing; bhava 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
450 2 běn former; previous; pūrva 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
451 2 yào to want; to wish for 此經始終要破除人們所執的見相
452 2 yào to want 此經始終要破除人們所執的見相
453 2 yāo a treaty 此經始終要破除人們所執的見相
454 2 yào to request 此經始終要破除人們所執的見相
455 2 yào essential points; crux 此經始終要破除人們所執的見相
456 2 yāo waist 此經始終要破除人們所執的見相
457 2 yāo to cinch 此經始終要破除人們所執的見相
458 2 yāo waistband 此經始終要破除人們所執的見相
459 2 yāo Yao 此經始終要破除人們所執的見相
460 2 yāo to pursue; to seek; to strive for 此經始終要破除人們所執的見相
461 2 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 此經始終要破除人們所執的見相
462 2 yāo to obstruct; to intercept 此經始終要破除人們所執的見相
463 2 yāo to agree with 此經始終要破除人們所執的見相
464 2 yāo to invite; to welcome 此經始終要破除人們所執的見相
465 2 yào to summarize 此經始終要破除人們所執的見相
466 2 yào essential; important 此經始終要破除人們所執的見相
467 2 yào to desire 此經始終要破除人們所執的見相
468 2 yào to demand 此經始終要破除人們所執的見相
469 2 yào to need 此經始終要破除人們所執的見相
470 2 yào should; must 此經始終要破除人們所執的見相
471 2 yào might 此經始終要破除人們所執的見相
472 2 了解 liǎojiě to understand; to realize 因為他不能了解我所說之故
473 2 便 biàn convenient; handy; easy 便請問佛陀道
474 2 便 biàn advantageous 便請問佛陀道
475 2 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便請問佛陀道
476 2 便 pián fat; obese 便請問佛陀道
477 2 便 biàn to make easy 便請問佛陀道
478 2 便 biàn an unearned advantage 便請問佛陀道
479 2 便 biàn ordinary; plain 便請問佛陀道
480 2 便 biàn in passing 便請問佛陀道
481 2 便 biàn informal 便請問佛陀道
482 2 便 biàn appropriate; suitable 便請問佛陀道
483 2 便 biàn an advantageous occasion 便請問佛陀道
484 2 便 biàn stool 便請問佛陀道
485 2 便 pián quiet; quiet and comfortable 便請問佛陀道
486 2 便 biàn proficient; skilled 便請問佛陀道
487 2 便 pián shrewd; slick; good with words 便請問佛陀道
488 2 diǎn canon; classic; scripture 原典
489 2 diǎn laws; regulations 原典
490 2 diǎn a ceremony 原典
491 2 diǎn an institution in imperial China 原典
492 2 diǎn refined; elegant 原典
493 2 diǎn to administer 原典
494 2 diǎn to pawn 原典
495 2 diǎn an allusion; a precedent 原典
496 2 diǎn scripture; grantha 原典
497 2 yòu Kangxi radical 29 但又怕末世眾生聽聞無法可說
498 2 悟道 wùdào to awaken to the truth; to awaken to the way 是已悟道的眾生
499 2 悟道 wùdào Awaken to the Path 是已悟道的眾生
500 2 悟道 wùdào to awaken to the truth 是已悟道的眾生

Frequencies of all Words

Top 830

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 31 眾生 zhòngshēng all living things 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
2 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
3 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
4 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
5 24 de possessive particle 你不要認為我有這樣的意念
6 24 de structural particle 你不要認為我有這樣的意念
7 24 de complement 你不要認為我有這樣的意念
8 24 de a substitute for something already referred to 你不要認為我有這樣的意念
9 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 解脫真性無法可說分第二十一
10 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 解脫真性無法可說分第二十一
11 24 shuì to persuade 解脫真性無法可說分第二十一
12 24 shuō to teach; to recite; to explain 解脫真性無法可說分第二十一
13 24 shuō a doctrine; a theory 解脫真性無法可說分第二十一
14 24 shuō to claim; to assert 解脫真性無法可說分第二十一
15 24 shuō allocution 解脫真性無法可說分第二十一
16 24 shuō to criticize; to scold 解脫真性無法可說分第二十一
17 24 shuō to indicate; to refer to 解脫真性無法可說分第二十一
18 24 shuō speach; vāda 解脫真性無法可說分第二十一
19 24 shuō to speak; bhāṣate 解脫真性無法可說分第二十一
20 16 shì is; are; am; to be 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
21 16 shì is exactly 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
22 16 shì is suitable; is in contrast 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
23 16 shì this; that; those 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
24 16 shì really; certainly 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
25 16 shì correct; yes; affirmative 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
26 16 shì true 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
27 16 shì is; has; exists 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
28 16 shì used between repetitions of a word 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
29 16 shì a matter; an affair 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
30 16 shì Shi 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
31 16 shì is; bhū 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
32 16 shì this; idam 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
33 15 說法 shuō fǎ a statement; wording 我當有所說法
34 15 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 我當有所說法
35 15 說法 shuō fǎ words from the heart 我當有所說法
36 15 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 我當有所說法
37 15 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 我當有所說法
38 12 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提
39 12 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提
40 8 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 那是毀謗佛陀
41 7 如來 rúlái Tathagata 如果有人說如來
42 7 如來 Rúlái Tathagata 如果有人說如來
43 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如果有人說如來
44 7 Buddha; Awakened One 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說
45 7 relating to Buddhism 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說
46 7 a statue or image of a Buddha 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說
47 7 a Buddhist text 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說
48 7 to touch; to stroke 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說
49 7 Buddha 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說
50 7 Buddha; Awakened One 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說
51 7 promptly; right away; immediately 眾生即佛
52 7 to be near by; to be close to 眾生即佛
53 7 at that time 眾生即佛
54 7 to be exactly the same as; to be thus 眾生即佛
55 7 supposed; so-called 眾生即佛
56 7 if; but 眾生即佛
57 7 to arrive at; to ascend 眾生即佛
58 7 then; following 眾生即佛
59 7 so; just so; eva 眾生即佛
60 6 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以於事相上說
61 6 所以 suǒyǐ that by which 所以於事相上說
62 6 所以 suǒyǐ how; why 所以於事相上說
63 6 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以於事相上說
64 6 néng can; able 能生起信心嗎
65 6 néng ability; capacity 能生起信心嗎
66 6 néng a mythical bear-like beast 能生起信心嗎
67 6 néng energy 能生起信心嗎
68 6 néng function; use 能生起信心嗎
69 6 néng may; should; permitted to 能生起信心嗎
70 6 néng talent 能生起信心嗎
71 6 néng expert at 能生起信心嗎
72 6 néng to be in harmony 能生起信心嗎
73 6 néng to tend to; to care for 能生起信心嗎
74 6 néng to reach; to arrive at 能生起信心嗎
75 6 néng as long as; only 能生起信心嗎
76 6 néng even if 能生起信心嗎
77 6 néng but 能生起信心嗎
78 6 néng in this way 能生起信心嗎
79 6 néng to be able; śak 能生起信心嗎
80 6 method; way 聞說是法
81 6 France 聞說是法
82 6 the law; rules; regulations 聞說是法
83 6 the teachings of the Buddha; Dharma 聞說是法
84 6 a standard; a norm 聞說是法
85 6 an institution 聞說是法
86 6 to emulate 聞說是法
87 6 magic; a magic trick 聞說是法
88 6 punishment 聞說是法
89 6 Fa 聞說是法
90 6 a precedent 聞說是法
91 6 a classification of some kinds of Han texts 聞說是法
92 6 relating to a ceremony or rite 聞說是法
93 6 Dharma 聞說是法
94 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 聞說是法
95 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 聞說是法
96 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 聞說是法
97 6 quality; characteristic 聞說是法
98 6 can; may; permissible 解脫真性無法可說分第二十一
99 6 but 解脫真性無法可說分第二十一
100 6 such; so 解脫真性無法可說分第二十一
101 6 able to; possibly 解脫真性無法可說分第二十一
102 6 to approve; to permit 解脫真性無法可說分第二十一
103 6 to be worth 解脫真性無法可說分第二十一
104 6 to suit; to fit 解脫真性無法可說分第二十一
105 6 khan 解脫真性無法可說分第二十一
106 6 to recover 解脫真性無法可說分第二十一
107 6 to act as 解脫真性無法可說分第二十一
108 6 to be worth; to deserve 解脫真性無法可說分第二十一
109 6 approximately; probably 解脫真性無法可說分第二十一
110 6 expresses doubt 解脫真性無法可說分第二十一
111 6 really; truely 解脫真性無法可說分第二十一
112 6 used to add emphasis 解脫真性無法可說分第二十一
113 6 beautiful 解脫真性無法可說分第二十一
114 6 Ke 解脫真性無法可說分第二十一
115 6 used to ask a question 解脫真性無法可說分第二十一
116 6 can; may; śakta 解脫真性無法可說分第二十一
117 6 zhī him; her; them; that 因為他不能了解我所說之故
118 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 因為他不能了解我所說之故
119 6 zhī to go 因為他不能了解我所說之故
120 6 zhī this; that 因為他不能了解我所說之故
121 6 zhī genetive marker 因為他不能了解我所說之故
122 6 zhī it 因為他不能了解我所說之故
123 6 zhī in 因為他不能了解我所說之故
124 6 zhī all 因為他不能了解我所說之故
125 6 zhī and 因為他不能了解我所說之故
126 6 zhī however 因為他不能了解我所說之故
127 6 zhī if 因為他不能了解我所說之故
128 6 zhī then 因為他不能了解我所說之故
129 6 zhī to arrive; to go 因為他不能了解我所說之故
130 6 zhī is 因為他不能了解我所說之故
131 6 zhī to use 因為他不能了解我所說之故
132 6 zhī Zhi 因為他不能了解我所說之故
133 5 無法 wúfǎ unable; incapable 解脫真性無法可說分第二十一
134 5 無法 wúfǎ with no regard for the law 解脫真性無法可說分第二十一
135 5 無法 wúfǎ No-Dharma 解脫真性無法可說分第二十一
136 5 慧命 huìmìng wisdom-life 慧命
137 5 慧命 huìmìng friend; brother 慧命
138 5 ér and; as well as; but (not); yet (not) 隨緣而說
139 5 ér Kangxi radical 126 隨緣而說
140 5 ér you 隨緣而說
141 5 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 隨緣而說
142 5 ér right away; then 隨緣而說
143 5 ér but; yet; however; while; nevertheless 隨緣而說
144 5 ér if; in case; in the event that 隨緣而說
145 5 ér therefore; as a result; thus 隨緣而說
146 5 ér how can it be that? 隨緣而說
147 5 ér so as to 隨緣而說
148 5 ér only then 隨緣而說
149 5 ér as if; to seem like 隨緣而說
150 5 néng can; able 隨緣而說
151 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨緣而說
152 5 ér me 隨緣而說
153 5 ér to arrive; up to 隨緣而說
154 5 ér possessive 隨緣而說
155 5 míng measure word for people 是名說法
156 5 míng fame; renown; reputation 是名說法
157 5 míng a name; personal name; designation 是名說法
158 5 míng rank; position 是名說法
159 5 míng an excuse 是名說法
160 5 míng life 是名說法
161 5 míng to name; to call 是名說法
162 5 míng to express; to describe 是名說法
163 5 míng to be called; to have the name 是名說法
164 5 míng to own; to possess 是名說法
165 5 míng famous; renowned 是名說法
166 5 míng moral 是名說法
167 5 míng name; naman 是名說法
168 5 míng fame; renown; yasas 是名說法
169 5 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無說法者
170 5 zhě that 無說法者
171 5 zhě nominalizing function word 無說法者
172 5 zhě used to mark a definition 無說法者
173 5 zhě used to mark a pause 無說法者
174 5 zhě topic marker; that; it 無說法者
175 5 zhuó according to 無說法者
176 5 zhě ca 無說法者
177 5 he; him 因為他不能了解我所說之故
178 5 another aspect 因為他不能了解我所說之故
179 5 other; another; some other 因為他不能了解我所說之故
180 5 everybody 因為他不能了解我所說之故
181 5 other 因為他不能了解我所說之故
182 5 tuō other; another; some other 因為他不能了解我所說之故
183 5 tha 因為他不能了解我所說之故
184 5 ṭha 因為他不能了解我所說之故
185 5 other; anya 因為他不能了解我所說之故
186 5 wèi for; to 稱他們為眾生
187 5 wèi because of 稱他們為眾生
188 5 wéi to act as; to serve 稱他們為眾生
189 5 wéi to change into; to become 稱他們為眾生
190 5 wéi to be; is 稱他們為眾生
191 5 wéi to do 稱他們為眾生
192 5 wèi for 稱他們為眾生
193 5 wèi because of; for; to 稱他們為眾生
194 5 wèi to 稱他們為眾生
195 5 wéi in a passive construction 稱他們為眾生
196 5 wéi forming a rehetorical question 稱他們為眾生
197 5 wéi forming an adverb 稱他們為眾生
198 5 wéi to add emphasis 稱他們為眾生
199 5 wèi to support; to help 稱他們為眾生
200 5 wéi to govern 稱他們為眾生
201 5 already 是已悟道的眾生
202 5 Kangxi radical 49 是已悟道的眾生
203 5 from 是已悟道的眾生
204 5 to bring to an end; to stop 是已悟道的眾生
205 5 final aspectual particle 是已悟道的眾生
206 5 afterwards; thereafter 是已悟道的眾生
207 5 too; very; excessively 是已悟道的眾生
208 5 to complete 是已悟道的眾生
209 5 to demote; to dismiss 是已悟道的眾生
210 5 to recover from an illness 是已悟道的眾生
211 5 certainly 是已悟道的眾生
212 5 an interjection of surprise 是已悟道的眾生
213 5 this 是已悟道的眾生
214 5 former; pūrvaka 是已悟道的眾生
215 5 former; pūrvaka 是已悟道的眾生
216 4 fēi not; non-; un- 彼非眾生
217 4 fēi Kangxi radical 175 彼非眾生
218 4 fēi wrong; bad; untruthful 彼非眾生
219 4 fēi different 彼非眾生
220 4 fēi to not be; to not have 彼非眾生
221 4 fēi to violate; to be contrary to 彼非眾生
222 4 fēi Africa 彼非眾生
223 4 fēi to slander 彼非眾生
224 4 fěi to avoid 彼非眾生
225 4 fēi must 彼非眾生
226 4 fēi an error 彼非眾生
227 4 fēi a problem; a question 彼非眾生
228 4 fēi evil 彼非眾生
229 4 fēi besides; except; unless 彼非眾生
230 4 只是 zhǐshì merely; simply; only 也只是一時的方便言語
231 4 只是 zhǐshì but 也只是一時的方便言語
232 4 只是 zhǐshì only because 也只是一時的方便言語
233 4 他們 tāmen they 他們既不是眾生
234 4 破除 pòchú to do away with 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說
235 4 not; no 原來沒有什麼眾生不眾生的
236 4 expresses that a certain condition cannot be acheived 原來沒有什麼眾生不眾生的
237 4 as a correlative 原來沒有什麼眾生不眾生的
238 4 no (answering a question) 原來沒有什麼眾生不眾生的
239 4 forms a negative adjective from a noun 原來沒有什麼眾生不眾生的
240 4 at the end of a sentence to form a question 原來沒有什麼眾生不眾生的
241 4 to form a yes or no question 原來沒有什麼眾生不眾生的
242 4 infix potential marker 原來沒有什麼眾生不眾生的
243 4 no; na 原來沒有什麼眾生不眾生的
244 4 this; these 你不可有如此生心動念
245 4 in this way 你不可有如此生心動念
246 4 otherwise; but; however; so 你不可有如此生心動念
247 4 at this time; now; here 你不可有如此生心動念
248 4 this; here; etad 你不可有如此生心動念
249 4 有所 yǒusuǒ somewhat; to some extent 我當有所說法
250 4 信心 xìnxīn confidence 能生起信心嗎
251 4 信心 xìnxīn belief; faith 能生起信心嗎
252 4 信心 xìnxīn Faith 能生起信心嗎
253 4 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 因為他不能了解我所說之故
254 4 old; ancient; former; past 因為他不能了解我所說之故
255 4 reason; cause; purpose 因為他不能了解我所說之故
256 4 to die 因為他不能了解我所說之故
257 4 so; therefore; hence 因為他不能了解我所說之故
258 4 original 因為他不能了解我所說之故
259 4 accident; happening; instance 因為他不能了解我所說之故
260 4 a friend; an acquaintance; friendship 因為他不能了解我所說之故
261 4 something in the past 因為他不能了解我所說之故
262 4 deceased; dead 因為他不能了解我所說之故
263 4 still; yet 因為他不能了解我所說之故
264 4 因為 yīnwèi because; owing to; on account of 因為他不能了解我所說之故
265 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無說而說所說
266 4 suǒ an office; an institute 無說而說所說
267 4 suǒ introduces a relative clause 無說而說所說
268 4 suǒ it 無說而說所說
269 4 suǒ if; supposing 無說而說所說
270 4 suǒ a few; various; some 無說而說所說
271 4 suǒ a place; a location 無說而說所說
272 4 suǒ indicates a passive voice 無說而說所說
273 4 suǒ that which 無說而說所說
274 4 suǒ an ordinal number 無說而說所說
275 4 suǒ meaning 無說而說所說
276 4 suǒ garrison 無說而說所說
277 4 suǒ place; pradeśa 無說而說所說
278 4 suǒ that which; yad 無說而說所說
279 4 而言 éryán with regard to (preceding phrase) 就法性空寂而言
280 4 yán to speak; to say; said 這種種言聲的說法
281 4 yán language; talk; words; utterance; speech 這種種言聲的說法
282 4 yán Kangxi radical 149 這種種言聲的說法
283 4 yán a particle with no meaning 這種種言聲的說法
284 4 yán phrase; sentence 這種種言聲的說法
285 4 yán a word; a syllable 這種種言聲的說法
286 4 yán a theory; a doctrine 這種種言聲的說法
287 4 yán to regard as 這種種言聲的說法
288 4 yán to act as 這種種言聲的說法
289 4 yán speech; vāc 這種種言聲的說法
290 4 yán speak; vad 這種種言聲的說法
291 4 fēn to separate; to divide into parts 解脫真性無法可說分第二十一
292 4 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 解脫真性無法可說分第二十一
293 4 fēn a part; a section; a division; a portion 解脫真性無法可說分第二十一
294 4 fēn a minute; a 15 second unit of time 解脫真性無法可說分第二十一
295 4 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 解脫真性無法可說分第二十一
296 4 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 解脫真性無法可說分第二十一
297 4 fēn to differentiate; to distinguish 解脫真性無法可說分第二十一
298 4 fēn a fraction 解脫真性無法可說分第二十一
299 4 fēn to express as a fraction 解脫真性無法可說分第二十一
300 4 fēn one tenth 解脫真性無法可說分第二十一
301 4 fēn a centimeter 解脫真性無法可說分第二十一
302 4 fèn a component; an ingredient 解脫真性無法可說分第二十一
303 4 fèn the limit of an obligation 解脫真性無法可說分第二十一
304 4 fèn affection; goodwill 解脫真性無法可說分第二十一
305 4 fèn a role; a responsibility 解脫真性無法可說分第二十一
306 4 fēn equinox 解脫真性無法可說分第二十一
307 4 fèn a characteristic 解脫真性無法可說分第二十一
308 4 fèn to assume; to deduce 解脫真性無法可說分第二十一
309 4 fēn to share 解脫真性無法可說分第二十一
310 4 fēn branch [office] 解脫真性無法可說分第二十一
311 4 fēn clear; distinct 解脫真性無法可說分第二十一
312 4 fēn a difference 解脫真性無法可說分第二十一
313 4 fēn a score 解脫真性無法可說分第二十一
314 4 fèn identity 解脫真性無法可說分第二十一
315 4 fèn a part; a portion 解脫真性無法可說分第二十一
316 4 fēn part; avayava 解脫真性無法可說分第二十一
317 4 tool; device; utensil; equipment; instrument 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
318 4 to possess; to have 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
319 4 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
320 4 to prepare 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
321 4 to write; to describe; to state 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
322 4 Ju 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
323 4 talent; ability 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
324 4 a feast; food 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
325 4 all; entirely; completely; in detail 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
326 4 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
327 4 to arrange; to provide 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
328 4 furnishings 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
329 4 pleased; contentedly 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
330 4 to understand 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
331 4 together; saha 一切言說是開啟眾生本具的真如自性
332 3 shēng to be born; to give birth 你不可有如此生心動念
333 3 shēng to live 你不可有如此生心動念
334 3 shēng raw 你不可有如此生心動念
335 3 shēng a student 你不可有如此生心動念
336 3 shēng life 你不可有如此生心動念
337 3 shēng to produce; to give rise 你不可有如此生心動念
338 3 shēng alive 你不可有如此生心動念
339 3 shēng a lifetime 你不可有如此生心動念
340 3 shēng to initiate; to become 你不可有如此生心動念
341 3 shēng to grow 你不可有如此生心動念
342 3 shēng unfamiliar 你不可有如此生心動念
343 3 shēng not experienced 你不可有如此生心動念
344 3 shēng hard; stiff; strong 你不可有如此生心動念
345 3 shēng very; extremely 你不可有如此生心動念
346 3 shēng having academic or professional knowledge 你不可有如此生心動念
347 3 shēng a male role in traditional theatre 你不可有如此生心動念
348 3 shēng gender 你不可有如此生心動念
349 3 shēng to develop; to grow 你不可有如此生心動念
350 3 shēng to set up 你不可有如此生心動念
351 3 shēng a prostitute 你不可有如此生心動念
352 3 shēng a captive 你不可有如此生心動念
353 3 shēng a gentleman 你不可有如此生心動念
354 3 shēng Kangxi radical 100 你不可有如此生心動念
355 3 shēng unripe 你不可有如此生心動念
356 3 shēng nature 你不可有如此生心動念
357 3 shēng to inherit; to succeed 你不可有如此生心動念
358 3 shēng destiny 你不可有如此生心動念
359 3 shēng birth 你不可有如此生心動念
360 3 jiě to loosen; to unfasten; to untie 不能解我所說故
361 3 jiě to explain 不能解我所說故
362 3 jiě to divide; to separate 不能解我所說故
363 3 jiě to understand 不能解我所說故
364 3 jiě to solve a math problem 不能解我所說故
365 3 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 不能解我所說故
366 3 jiě to cut; to disect 不能解我所說故
367 3 jiě to relieve oneself 不能解我所說故
368 3 jiě a solution 不能解我所說故
369 3 jiè to escort 不能解我所說故
370 3 xiè to understand; to be clear 不能解我所說故
371 3 xiè acrobatic skills 不能解我所說故
372 3 jiě can; able to 不能解我所說故
373 3 jiě to liberate 不能解我所說故
374 3 jiě a stanza 不能解我所說故
375 3 jiè to send off 不能解我所說故
376 3 xiè Xie 不能解我所說故
377 3 jiě exegesis 不能解我所說故
378 3 xiè laziness 不能解我所說故
379 3 jiè a government office 不能解我所說故
380 3 jiè to pawn 不能解我所說故
381 3 jiè to rent; to lease 不能解我所說故
382 3 jiě understanding 不能解我所說故
383 3 見相 jiàn xiāng perceiving the subject 此經始終要破除人們所執的見相
384 3 jiù right away 就法性空寂而言
385 3 jiù to approach; to move towards; to come towards 就法性空寂而言
386 3 jiù with regard to; concerning; to follow 就法性空寂而言
387 3 jiù to assume 就法性空寂而言
388 3 jiù to receive; to suffer 就法性空寂而言
389 3 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就法性空寂而言
390 3 jiù precisely; exactly 就法性空寂而言
391 3 jiù namely 就法性空寂而言
392 3 jiù to suit; to accommodate oneself to 就法性空寂而言
393 3 jiù only; just 就法性空寂而言
394 3 jiù to accomplish 就法性空寂而言
395 3 jiù to go with 就法性空寂而言
396 3 jiù already 就法性空寂而言
397 3 jiù as much as 就法性空寂而言
398 3 jiù to begin with; as expected 就法性空寂而言
399 3 jiù even if 就法性空寂而言
400 3 jiù to die 就法性空寂而言
401 3 jiù for instance; namely; yathā 就法性空寂而言
402 3 in; at 所以於事相上說
403 3 in; at 所以於事相上說
404 3 in; at; to; from 所以於事相上說
405 3 to go; to 所以於事相上說
406 3 to rely on; to depend on 所以於事相上說
407 3 to go to; to arrive at 所以於事相上說
408 3 from 所以於事相上說
409 3 give 所以於事相上說
410 3 oppposing 所以於事相上說
411 3 and 所以於事相上說
412 3 compared to 所以於事相上說
413 3 by 所以於事相上說
414 3 and; as well as 所以於事相上說
415 3 for 所以於事相上說
416 3 Yu 所以於事相上說
417 3 a crow 所以於事相上說
418 3 whew; wow 所以於事相上說
419 3 no 無說法者
420 3 Kangxi radical 71 無說法者
421 3 to not have; without 無說法者
422 3 has not yet 無說法者
423 3 mo 無說法者
424 3 do not 無說法者
425 3 not; -less; un- 無說法者
426 3 regardless of 無說法者
427 3 to not have 無說法者
428 3 um 無說法者
429 3 Wu 無說法者
430 3 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無說法者
431 3 not; non- 無說法者
432 3 mo 無說法者
433 3 智慧 zhìhuì wisdom 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
434 3 智慧 zhìhuì wisdom 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
435 3 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
436 3 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意
437 3 般若 bōrě Prajna Wisdom 悟入般若妙境
438 3 般若 bōrě prajna 悟入般若妙境
439 3 般若 bōrě Prajñā 悟入般若妙境
440 3 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 悟入般若妙境
441 3 不能 bù néng cannot; must not; should not 因為他不能了解我所說之故
442 3 shùn to obey 是順真諦而言
443 3 shùn to be in the same direction; favorable 是順真諦而言
444 3 shùn to surrender and pay allegiance to 是順真諦而言
445 3 shùn to follow 是順真諦而言
446 3 shùn to be agreeable 是順真諦而言
447 3 shùn to arrange; to put in order 是順真諦而言
448 3 shùn in passing 是順真諦而言
449 3 shùn reconciling; harmonious 是順真諦而言
450 3 shùn smooth; agreeable 是順真諦而言
451 3 shùn in order 是順真諦而言
452 3 假名 jiàmíng pseudonym; alias 的假名
453 3 假名 jiàmíng a fake name 的假名
454 3 假名 jiàmíng a borrowed name 的假名
455 3 假名 jiàmíng Kana 的假名
456 3 假名 jiàmíng designation; provisional term; conventional term 的假名
457 3 zuò to do 汝勿謂如來作是念
458 3 zuò to act as; to serve as 汝勿謂如來作是念
459 3 zuò to start 汝勿謂如來作是念
460 3 zuò a writing; a work 汝勿謂如來作是念
461 3 zuò to dress as; to be disguised as 汝勿謂如來作是念
462 3 zuō to create; to make 汝勿謂如來作是念
463 3 zuō a workshop 汝勿謂如來作是念
464 3 zuō to write; to compose 汝勿謂如來作是念
465 3 zuò to rise 汝勿謂如來作是念
466 3 zuò to be aroused 汝勿謂如來作是念
467 3 zuò activity; action; undertaking 汝勿謂如來作是念
468 3 zuò to regard as 汝勿謂如來作是念
469 3 zuò action; kāraṇa 汝勿謂如來作是念
470 3 also; too 也只是一時的方便言語
471 3 a final modal particle indicating certainy or decision 也只是一時的方便言語
472 3 either 也只是一時的方便言語
473 3 even 也只是一時的方便言語
474 3 used to soften the tone 也只是一時的方便言語
475 3 used for emphasis 也只是一時的方便言語
476 3 used to mark contrast 也只是一時的方便言語
477 3 used to mark compromise 也只是一時的方便言語
478 3 ya 也只是一時的方便言語
479 3 niàn to read aloud 你不可有如此生心動念
480 3 niàn to remember; to expect 你不可有如此生心動念
481 3 niàn to miss 你不可有如此生心動念
482 3 niàn to consider 你不可有如此生心動念
483 3 niàn to recite; to chant 你不可有如此生心動念
484 3 niàn to show affection for 你不可有如此生心動念
485 3 niàn a thought; an idea 你不可有如此生心動念
486 3 niàn twenty 你不可有如此生心動念
487 3 niàn memory 你不可有如此生心動念
488 3 niàn an instant 你不可有如此生心動念
489 3 niàn Nian 你不可有如此生心動念
490 3 niàn mindfulness; smrti 你不可有如此生心動念
491 3 niàn a thought; citta 你不可有如此生心動念
492 2 未來世 wèiláishì times to come; the future 於未來世
493 2 one 解脫真性無法可說分第二十一
494 2 Kangxi radical 1 解脫真性無法可說分第二十一
495 2 as soon as; all at once 解脫真性無法可說分第二十一
496 2 pure; concentrated 解脫真性無法可說分第二十一
497 2 whole; all 解脫真性無法可說分第二十一
498 2 first 解脫真性無法可說分第二十一
499 2 the same 解脫真性無法可說分第二十一
500 2 each 解脫真性無法可說分第二十一

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
说法 說法
  1. shuō fǎ
  2. shuō fǎ
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
so; just so; eva
所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa
néng to be able; śak

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
了悟 76 Liao Wu
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 37.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
非说所说 非說所說 102 nothing has been taught
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
化度 104 convert and liberate; teach and save
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
见相 見相 106 perceiving the subject
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
理体 理體 108 the substance of all things
能信 110 able to believe
圣性 聖性 115 divine nature
生起 115 cause; arising
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
应机 應機 121 Opportunities
有法 121 something that exists
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained