Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》
The Agamas 阿含經
Click on any word to see more details.
經典之部 ■阿含經《阿含經》分為四類,即《雜阿含》、《中阿含》、《長阿含》、《增一阿含》。
阿含,梵語agama,又作阿笈摩、阿伽摩、阿鋡暮、阿鋡。意譯作法本、淨教、歸、法歸、法藏、藏、教法、傳教、趣無、教、傳、來。阿含意指所傳承的教說,或傳承佛陀教法的聖典。稱阿含為《阿含經》,是我國古來的慣例。
《阿含經》的由來
原始佛教時代,佛弟子及信者往往將所聽聞的教法,用詩或簡短散文的形式,以口口相傳的方式記憶傳承。由於佛弟子各人領納的不同,而各有其相異的思想,因 此至教團確立時,如何將佛陀的教說作一整理、統一,實屬必要之事。在經過歷次的結集後,佛陀的教說漸次充實完備,且逐漸發展成為一種特定的文學形式,而終 至成為聖典。
《阿含經》的成立時期
關於阿含經成立於何時,應就佛典結集的次第而論:
1.佛陀入滅後,第一個夏季,五百阿羅漢會聚於王舍城外的七葉巖,以大迦葉為上首,舉行第一次結集,由阿難誦出法(經),優婆離誦出律,這就是歷史上著名的「五百結集」。《阿含經》的淵源,即導源於此時。
2.佛陀入滅百年頃,七百比丘會聚於毘舍離城,以耶舍為上首,舉行第二次結集。此次結集以律藏為主,這就是著名的「七百結集」。
3.佛陀入滅後二三六年頃,也就是阿育王時期,在華氏城以目犍連子帝須為上首,舉行第三次結集,至此三藏教法始告完備。
4.佛陀入滅後四百年,在迦膩色迦王護持之下,於迦濕彌羅國以脅尊者、世友為上首,舉行第四次結集,此次結集以論釋三藏為主。
綜上所述,《阿含經》於第一結集時誦出,於第二結集以後,即西元前三世紀前後,為《阿含經》正式成立的時期。
南傳五阿含與北傳四阿含
佛陀入滅後一百年,原始佛教的統一教團分裂為上座部與大眾部。其後復細分為小乘二十部,各部派均各有其獨自傳承的經藏。依現今資料顯示,當時至少有南方 上座部、有部、化地部、法藏部、大眾部、飲光部、經量部等所傳的經典存在。然至今日,僅有南方上座部的經典完全保存下來,計有五部,是以巴利語書寫,即 《長部》、《中部》、《相應部》、《增支部》、《小部》,這就是南傳五部,又稱南傳五阿含。
至於北傳方面,則匯 集其他諸部片斷的經典,成立《長阿含》、《中阿含》、《增一阿含》、《雜阿含》等四阿含,是以梵文書寫,這就是北傳四阿含。其中南傳的《長部》、《中部》 相當於北傳的《長阿含》、《中阿含》,《相應部》相當於《雜阿含》,《增支部》相當於《增一阿含》。
此外,因南傳五部以巴利文書寫,較接近佛世所用的俗語,所以一般以為南傳比北傳更富於原始色彩,因此近世學者於原始資料的採證上,多喜用巴利文聖典來對照研究。
傳統上,中國佛教學者,尤其是大乘佛教學者,往往將《阿含經》視為小乘經典,所以在中國、日本的佛教教理史上向來未被重視。直至近世歐洲諸國加以研究, 自一八二○年代始漸受重視,而確認《阿含經》並非僅是小乘經典,乃是原始佛教的經典,其內容包含佛陀的世界觀、人生觀及實踐的方法綱目等,具有多重意義及 價值。
今就北傳四阿含分別介紹如次:
◆雜阿含經
《雜阿含經》,五十卷,劉宋求那跋陀羅(394-468)譯。為北傳四阿含之一。師為劉宋譯經僧,中印度人,原屬婆羅門種姓。幼學五明諸論,廣研天文、書算、醫方、咒術等學。後讀《雜阿毘曇心論》而崇信佛法,遂剃髮出家,並受具足戒。師為人慈和恭順,專勤學業,先習小乘教法,博通三藏,後轉學大乘教法,深研《大品般若經》、《華嚴經》等諸經,進而讀誦宣講,並以佛法勸化父母歸信佛教。
劉宋元嘉十二年(435),師經由海路至廣州,文帝遣使迎入建康祇洹寺,從事譯經工作。師與慧嚴、慧觀等於祇洹寺招集義學僧,譯出《雜阿含經》五十卷,於東安寺譯出《大法鼓經》二卷,於丹陽郡譯出《勝鬘經》一卷。其後,受譙王之請而止荊州新寺,宣講《華嚴》等經。此外,師亦曾居住道場寺、中興寺、白塔寺等多處。劉宋大明七年(463),師奉祈雨而感得甘霖普降,帝賞賜甚豐。一生歷經文帝、孝武帝、明帝三朝,歷朝皆歸向推崇之,對內事外事多有貢獻。師廣演大乘教法,譯經弘化,世稱「摩訶衍」。所譯經典共計五十二部一三四卷。
《雜阿含》,意思是傳來的事相應聖教集。也就是以「事類相應」結集佛陀的教法。「相應」意指「結合」或「歸納」,也就是將述說同類旨趣的經典,經過歸納而編集在一起,如陰相應、六入處相應、界相應等。
關於《雜阿含》名稱的由來,據《五分律》卷三十、《四分律》卷五十四等所載,此經是佛陀為比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、天子、天女等講說四聖諦、八聖道、十二因緣的教說,今集為一部,稱《雜阿含》。又據《摩訶僧祇律》卷三十二載,以彙集文句之雜者,故稱《雜阿含》。另據《薩婆多毘尼毘婆沙》卷一載,《雜阿含》是闡明諸禪定,為坐禪人所必修習的法門。
《瑜伽師地論》卷八十五載,一切事相應教,間廁鳩集,故稱《雜阿笈摩》(《雜阿含》)。
本經是漢譯四阿含中最大的一部,也是四阿含中最早成立者。依性質而區別全經可分為三大部類:
1.第一部分是「修多羅」,內容為蘊、處、緣起、食、諦、界、念住等道品。
2.第二部分是「祇夜」,以偈頌問答而說法。
3.第三部分是「記說」,是佛陀及諸弟子所說,分別編於各卷之中。
本經保存了原始佛教的風貌,其中雖然含有後代的編纂,但絕大部分皆為早期結集者。本經的法句大多簡明,在實踐上的修行法門,列有念住、蘊、界等道品。經由佛陀及弟子對話中,顯現出四雙八輩的差別,依八眾而說「眾相應」,使在家、出家、男女老少、諸大弟子等都能領受法益。
本經共分成七大類五十餘相應,今分述如下:
一、五陰誦(佛光版卷一-卷七)
1.陰相應:敘述佛陀說示當觀色、受、想、行、識五陰是苦、空、無我、無常,才能解脫生老病死、憂悲苦惱,不住顛倒,證得阿耨多羅三藐三菩提。
2.羅陀相應:敘說佛陀為侍者比丘羅陀說示五陰能令眾生生死輪迴,不得超脫。當觀五陰是無常、苦、空、無我,無所取著,便能自覺涅槃,不受後有。及羅陀答覆眾多外道出家者,自己是為斷五陰苦,所以跟隨佛陀出家修梵行。
3.見相應:敘說由五陰而起諸邪見事。
4.斷知相應:敘說五陰無常,應當斷除。
二、六入處誦(佛光版卷八-卷十二)
即六入處相應。佛陀對有情說示眼、耳、鼻、舌、身、意六內處及色、聲、香、味、觸、法六外處,是苦、空、無常、無我。若能於六入處如實知苦、空、無常、無我,則得漏盡,不受後有。
三、雜因誦(佛光版卷十三-卷二十三)
1.因緣相應:敘說緣起法,如十緣起、十二緣起。佛陀教誡弟子若能依次思量十二因緣生起的原因,則能如實知苦而滅無明,得盡苦邊。又說此因緣法無論佛陀出世與否,常住法界,由於佛陀成等正覺,為人演說開示,而顯發於世。
2.食相應:敘說四食-粗摶食、觸食、意思食、識食可資益有情肉體及精神,令得住世。若於四食無貪無喜,則無憂悲,亦無塵垢。
3.諦相應:敘說四聖諦諸法,並勸應急求現觀四聖諦,應勤學四聖諦,以離生死苦,得涅槃樂。
4.界相應:敘說眾生常與界俱、界和合,應當善分別種種諸界。
5.受相應:記敘佛說有情身心諸受悉皆是苦,若能觀無常、變易、離欲、滅、捨離,則得盡諸漏。
6.舍利弗相應:記敘舍利弗說十不善業、八正道、禪定、自省等諸法。
7.目揵連相應:敘說目揵連證得神通的緣由,及見眾生行不善業所受的種種苦果。
8.阿那律相應:敘說阿那律以善修習四念處,而得天眼大德神力,並教諸比丘修四念處可趣向遠離、出要、涅槃。
9.大迦旃延相應:記敘迦旃延為梵志說離貪欲、見欲;為國王說四姓平等法;為童女說十一切入處;為罹病長者說依四不壞淨,修六念處等法。
10.阿難相應:敘說阿難為比丘、比丘尼、婆羅門、長者、外道、童子說法。
11.質多羅相應:敘說佛陀弟子長者質多羅,常與諸上座往來問答諸法事;不被外道所誘;命終生不煩熱天諸事。
12.天相應:敘說諸天一日一夜與人間壽命的差別;比丘具足諸禪,於五蘊作正思惟的果報等。
13.修證相應:敘說四種善好調伏眾如日光自照;隨生子、勝生子、下生子的差別;四正斷的內容;修習禪法以不放逸為根本;不放逸能斷貪瞋癡;阿羅漢三明;無為法及無為道跡等法。
14.入界陰相應:敘說內六入處;以五種種子的生長譬喻緣起的流轉及還滅各具因緣;若不如實知世間及世間集,則不得解脫;為斷三愛、三有漏,當求大師;比丘於六處味著,則生上煩惱等法。
15.不壞淨相應:敘說佛陀是一切有情中第一人;一切法中,離貪欲法為第一;一切眾中,聲聞眾為第一。
四、道品誦(佛光版卷二十四-卷三十七)
1.念處相應:敘說有四念處、修四念處是得如實法的一乘道、修習四念處的方法、修習四念處的利益。
2.正勤相應:敘說四正勤的內容。
3.如意足相應:敘說四如意足。
4.根相應:記述佛陀說有五根,如實觀察五根,得證阿羅漢,乃至得成正覺。
5.力相應:記述佛陀所說二力、三力、四力、五力、六力、七力、八力、九力、十力。
6.覺支相應:敘說七覺支為不退法、善積聚,修習七覺支可去除五蓋,證得阿耨多羅三藐三菩提。
7.聖道分相應:敘說八正道及修習八正道的利益。
8.安那般那念相應:敘說修習安那般那的方法、果報。
9.學相應:敘說三學並三學次第成就的各種果位。
10.不壞淨相應:說明成就四不壞淨,不墮三惡道,得須陀洹,或生天道。
11.大迦葉相應:敘說大迦葉諸事。
12.聚落主相應:敘說諸聚落主向佛陀請益,或向佛陀問難,佛陀為其記答。
13.馬相應:敘說佛陀以調馬法、良馬、惡馬等譬喻教化弟子。
14.釋氏相應:敘說佛陀為摩訶男及諸釋氏說各種法。
15.無始相應:敘說眾生無始生死以來,長夜輪轉,所依父母無量,受苦樂亦無量,當求出離生死。
16.婆蹉種出家相應:敘說婆蹉種出家向佛陀請益,乃至出家,證阿羅漢。
17.外道出家相應:敘說佛陀及其弟子為各類外道及外道出家者說法。
18.雜相應:記敘佛陀說憶念三寶可以除去恐怖心;說十八愛行能起生死輪迴;說愛恚互生,若具足諸禪,則可斷愛恚;說慚愧二法可以淨化世間。
19.譬喻相應:記敘佛陀以諸種譬喻說示佛法。
20.病相應:敘說佛陀為病比丘、長者、童子說法。
21.業報相應:佛陀說自行、教人、讚歎、隨喜行善、惡業的果報。
五、八眾誦(佛光版卷三十八-卷五十)
1.比丘相應:敘說教團中有善說法比丘、一住比丘、持戒淨香滿諸方比丘、起利養比丘、成就三不善法比丘、外道入佛門證果者,乃至殺人無數的央瞿利摩羅,受佛教化,放下屠刀,證得阿羅漢果。
2.魔相應:敘說魔王及其眷屬常化作年少、大身、大龍等,來嬈亂佛陀及其弟子。
3.帝釋相應:敘說帝釋七德,帝釋為自在王,恭敬三寶,常行忍辱、精進方便,賢善質直。
4.剎利相應:敘說佛陀為波斯匿王等,說示修福、治國、觀人、減肥的方法。
5.婆羅門相應:敘說婆羅門瞋罵呵責佛陀,竟於聽聞佛陀說法後悔悟;佛陀為婆羅門說布施功德、清淨道、供養父母的福德、得現世後世安樂的方法、耕耘心田的方法。並有婆羅門共佛論議後,出家修行。
6.梵天相應:敘說梵天讚歎佛陀所說法,梵天供養佛陀,乃至佛陀為梵天說無常法。
7.比丘尼相應:敘說比丘尼不受魔波旬誘惑、恐怖、嬈亂等諸事。
8.婆耆舍相應:敘說婆耆舍比丘以偈讚歎佛陀、憍陳如、舍利弗、目揵連及眾比丘。婆耆舍亦作厭離偈以安住自心,清淨自心,乃至臨終時以偈讚佛。
9.諸天相應:敘說諸天子請佛開示諸法,佛陀觀機逗教,應病與藥,令諸天子聞法而生歡喜。
10.夜叉相應:敘說夜叉所行善惡諸事。
11.林相應:敘說諸比丘在林中修行,林中天神見有放逸者,則說偈誡之。又有出入林中者作偈,林住比丘以偈和之。
本經的重要性
《雜阿含》所集錄的諸經,大都極為簡短,內容具體,教法具教誡性,是佛教教理、經說的母體;是現存四阿含中最早出的經典;是研究佛學的基礎。
本經的特色
1.本經概括了佛陀成道至涅槃間的一代時教。
2.佛陀的講說方法,毫無誇張虛飾,有時為了考查弟子們是否充分理解其教法,屢屢以問答方式垂詢弟子。因此,本經大致保存了人間佛陀的教學原貌。
3.本經記錄人間佛陀往來各地,解答教內、教外日常生活乃至宗教生活的各種問題,可以做為現代人的正確「人生觀」。
4.從本經可以認識佛陀的本來面目。
5.由本經可以把握佛陀的教、理、行、果的本義。教,是一切事相應教、五蘊、六處、無量界、現世安樂法、後世安樂法、涅槃法等。理是法印、緣起、四諦等。行是四預流支、三學、三十七道品等。果是隨信行、隨法行、四向、四果、辟支佛、菩薩、佛陀等。
本經現存本由於內容不完整,且次第紊亂、脫落,加以經文生澀難懂,近代學者遂重新整理本經。目前有佛光出版社的《雜阿含經》,及印順導師的《雜阿含經論會編》兩種新本。佛光版《雜阿含》採用新式標點,段落分明,著重巴利本、漢譯異譯本的對照,重新勘定卷數的次序,於每小經皆列有經意解說,經文難懂不明處也列有巴利文或譯成中文。此外,校勘嚴謹、注解詳備、索引齊全,都是該版的特色。印順導師的《雜阿含經論會編》則以《雜阿含經》與《瑜伽師地論》相對照為最大特色,另又採取印度舊例,以內容分類,而捨除漢譯經分卷的傳統,共成七誦五十一相應。
此外,現存《雜阿含經》中的卷二十三、卷二十五兩卷中的《阿育王因緣經》、《法滅盡相經》、《阿育王施半阿摩勒果因緣經》等三經,應為《無憂王經》,自經義內容而言,實不宜編入《雜阿含經》中。因此我國兩種新編之《雜阿含經》皆將此三經自《雜阿含經》中刪除,惟佛光版仍將之編列為附錄,以供讀者參考。本經所載首尾具足的小經經數,約一千三百經。日本《大正藏》將各經一一編列經號後,所得的一三六二小經即是包含上述的卷二十三、卷二十五兩卷。佛光版《雜阿含經》刪除《阿育王因緣經》等三經,實得一三五九經,並依部帙的重整而新編經號。
本經的異譯本有二種,即《別譯雜阿含經》十六卷及《雜阿含經》一卷,另有別生經多種。
此外,以巴利文書寫的南傳相應部原文,陸續有英譯、德譯、日譯等譯本譯出。另相應部中有五世紀錫蘭佛教大論師佛音(巴Buddhaghosa)的注釋Saratthapakasi=ni,於一九二四年由毘亞提沙(W.Piyattisa)出版。
近時於我國新疆地方發現的梵文殘卷中,有相當於漢譯《雜阿含經》的斷片。日本學者渡邊海旭、岡教邃等,皆曾就此梵文殘簡加以研究,而發表諸多論文。另於西藏大藏經中,收有相當於漢譯《雜阿含經》的單經。
本經今收錄於《高麗藏》第十八冊、《磧砂藏》第十八冊、《龍藏》第四十八-五十冊、《卍正藏》第二十三、二十四冊、《大正藏》第二冊、《佛光大藏經‧阿含藏》。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
◆中阿含經
《中阿含經》,六十卷,東晉瞿曇僧伽提婆譯。為北傳四阿含之一。師罽賓國人,俗姓瞿曇,故又稱瞿曇僧伽提婆。為有部毘曇學大家,亦是東晉時來我國廣譯有部論典的名僧。學通三藏,尤擅長《阿毘曇心論》,常誦《三法度論》。為人俊朗有深鑒,而儀止溫恭。前秦建元年中(365-384),遠來長安。高僧道安主持譯出的《尊婆須蜜菩薩所集論》,即請師與僧伽跋澄、曇摩難提共宣梵文。後曇摩難提曾譯出《中阿含經》及《增一阿含經》,文義頗多差謬,而當時僧界碩彥道安亦已示寂,又值關中大亂,故欲修正而未果。後數年,關東清平,師與法和暨門徒,東遊洛陽,四、五年間,研講阿含等經,遂通曉華語,更譯出《阿毘曇心》及《鞞婆沙》等論,並改定先出之眾經。未久,姚興立於關中,法事甚盛,法和遂入關中,提婆應慧遠之請,渡江登廬山。東晉太元年中(376-396)於般若臺譯出《阿毘曇心論》四卷及《三法度論》二卷。隆安元年(397)遊建業,頗受晉室王公及風雅名士崇信。時瑯琊王司馬珣素來荷持正法,曾建立精舍,廣招學眾。提婆既來,王即延請,乃於精舍宣講《阿毘曇》,名僧畢集,眾皆悅悟。是年冬,王招集京都義學沙門慧持等四十餘人,更請提婆重譯《中阿含經》。計其所譯經典約百餘萬言,道化聲譽頗高,自東漢安世高以來,無出其右者,後不知所終。
據《分別功德論》卷一載,中者,是不大不小,不長不短,事處中適之義。因此,所謂《中阿含》就是篇幅中等的聖教集。
據《薩婆多毘尼毘婆沙》卷一載,《中阿含》是佛陀為利根眾生說示諸種深義,為學問者所習。全經共有五誦,十八品,二二二經。內容以敘述佛陀及諸弟子所說的教法為主,其間亦含有佛陀對弟子、異學、王者、居士等的教誡。茲將五誦十八品內容分述如下:
1.七法品:收錄以「七」為數的諸經,如善法經、城喻經、水喻經、七日經等十經。
2.業相應品:敘說善有善報,惡有惡報,並指出外道對業報的種種邪見。有鹽喻經、羅云經、思經、尼乾經等十經。
3.舍梨子相應品:敘說智慧第一的舍梨子說法教化的事蹟。有師子吼經、水喻經、教化病經等十一經。
4.未曾有法品:讚述三寶希有功德,使聞者得淨信。有未曾有法經、侍者經、郁伽長者經等十經。
5.習相應品:敘說諸法的因緣(習)。有慚愧經、戒經、恭敬經、食經等十六經。
6.王相應品:敘說佛陀的本生及佛世時佛陀為大國王說法等事。有三十二相經、牛糞喻經、頻鞞娑羅王迎佛經、大善見王經等十四經。
7.長壽王品:本品以第一經為品名,集錄有關忍、戒、定、慧、解脫、滅睡眠等修學法門。有長壽王本起經、八念經、梵天請佛經、長者上尊睡眠經等十五經。
8.穢品:敘說種種障礙涅槃清淨的污穢法及轉淨法。有穢品經、求法經、知法經、黑比丘經等十經。
9.因品:分別諸種果報的因緣。有大因經、苦陰經、增上心經、願經等十經。
10.林品:敘說佛陀於各林間為弟子所說法,有林經、自觀心經、蜜丸喻經等十經。
11.大品:敘說佛陀各種說法。如佛陀為大龍喻,阿羅漢為世上最尊最勝,佛陀為無上醫王,佛陀為二十億比丘說修行法等。有柔軟經、龍象經、二十億經、福田經、善生經等二十五經。
12.梵志品:敘說佛陀為梵志說四姓平等、四姓清淨、五種梵志等法。有雨勢經、聞德經、鸚鵡經、頭那經等二十經。
13.根本分別品:本品廣為分別佛法,如分別說地、水、火、風、空、識六界;分別說業報;分別說根、境、識等。有分別六界經、分別觀法經、分別大業經等十經。
14.心品:本品集錄不同內容的經典,而以第一經為名。有心經、浮彌經、受法經、獵師經、多界經等十經。
15.雙品:本品所收諸經是經名兩兩相同者,故以雙品立名。有馬邑經、牛角娑羅林經、求解經、小空經、大空經等十經。
16.後大品:敘述佛陀為諸弟子說修習慈、悲、喜、捨等行不放逸,明十二因緣生滅法。有跋陀和利經、阿濕具經、周那經等十經。
17.晡利多品:本品以晡利多經為品名,集錄佛陀為弟子、外道等說法的經典。有持齋經、箭毛經、法樂比丘尼經等十經。
18.例品:本品以《中阿含經》的最後一經例經為品名,集錄波斯匿王讚歎佛陀的因緣,佛弟子說種種法等不同內容的經典。有法莊嚴經、第一得經、阿那律陀經、箭喻經等十一經。
本經的特色
1.本經以僧伽比丘為重。
2.本經是法義的闡明。
3.本經是修多羅勝義的延續。
北傳《中阿含》計有漢譯、日譯、藏譯、梵本數種。漢譯《中阿含》的同本異譯,有曇摩難提翻譯的《中阿含》五十九卷,今已失傳。西藏大藏經中,有數經相當於漢譯的《中阿含》。近時於我國新疆地方發現的梵文殘卷中,也有數經相當於漢譯的《中阿含》。由支謙等譯,別出單經計有七十餘經。另外,日譯的《國譯一切經》亦收有本經。
本經今收錄於《高麗藏》第十七、十八冊、《磧砂藏》第十七冊、《龍藏》第四十六、四十七冊、《卍正藏》第二十二、二十三冊、《大正藏》第一冊、《佛光大藏經‧阿含藏》。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
◆長阿含經
《長阿含經》,又作《長阿鋡經》。二十二卷。後秦弘始十五年(413)佛陀耶舍與竺佛念共譯。北傳四阿含之一。
佛陀耶舍,東晉譯經家。罽賓國人。十三歲出家,至十五歲,日誦經二三萬言,二十七歲始受具足戒。常以讀誦為務,專精不怠,博通大小乘。鳩摩羅什遊學時,曾師事之。後應羅什之請,於姚秦弘始年中(399-415)至長安,協助羅什譯出《十住經》,其後譯出《四分僧戒本》、《四分律》,並譯《長阿含經》,由竺佛念傳譯,道含筆受。所譯經典凡四部,八十四卷。師為赤髭,又善解《毘婆沙》,故時人稱「赤髭毘婆沙」,又為羅什之師,故有「大毘婆沙」之稱。
竺佛念,東晉僧。涼州(甘肅武威)人。幼歲出家,志業清堅,於諷習眾經外,並兼習外典。苻秦建元年間(365-384),僧伽跋澄與曇摩難提等來到長安,受趙正之請,跋澄翻譯《婆須蜜所集論》,難提翻譯《王子法益壞目因緣經》、《增一阿含經》、《中阿含經》等,其時師即擔任傳語的職務。
據《梁高僧傳》卷一載,師於姚秦弘始年間(399-415)譯出《菩薩瓔珞經》、十住斷結經》、《出曜經》、《菩薩處胎經》、《中陰經》等五部,譽為苻、姚時期的譯經宗師。
本經是纂輯阿含經典中篇幅較長的經典而成。關於其名稱的由來,據《四分律》卷五十四、《五分律》卷三十、《瑜伽師地論》卷八十五等載,是以長經的總集,故有此名;《薩婆多毗尼毗婆沙》卷一載,破諸外道,是為《長阿含》;《分別功德論》卷一則謂,長者,乃說久遠之事,意即歷劫而不絕。
本經共四分三十經,略述各經大意如下:
第一分,以敘說佛行,稱讚佛德為主。
1.大本經:敘說佛陀神通威德廣大,盡知過去無數劫事;記說七佛的要事及諸佛常法等。
2.遊行經:敘說佛陀臨入涅槃前,從羅閱城起,遊行各始,化導四眾及異學,最後到達拘尸那竭城,於娑羅雙樹間入涅槃,八王分舍利等。
3.典尊經:敘說帝釋向忉利天眾稱歎佛陀八無等法,大梵王隨喜說佛陀為大典尊本生的諸大威德力。
4.闍尼沙經:敘說佛陀為十六國中人民命終者記別,卻不為摩竭國人記別,這是欲借闍尼沙神從梵天、忉利天、毘沙門天展轉得知摩竭國優婆塞因信受奉行佛法而證果生善道,使摩竭國人生大信心。
第二分,是諸行的修習及佛陀說法的綱要。
5.小緣經:敘說佛陀