Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》
Prefaces - “The Fo Guang Dictionary of Buddhism” Preface by Hsing Yun, Republic 序 ■《佛光大辭典》序 民國‧星雲
Click on any word to see more details.
序 ■《佛光大辭典》序 民國‧星雲佛光山自開山創建時,星雲即為其訂立四個目標:一、以教育培養人才;二、以文化宣揚佛法;三、以慈濟福利社會;四、以朝聖淨化人心。此中,教育有中國佛教研究院等六所院校,以及甫始成立之佛光山視聽函授學校、佛光山文教基金會等。文化方面有佛光出版社編印各種叢書、佛光學報、普門雜誌、覺世旬刊等,均能按月發行數萬份不一。其中尤以「佛光大藏經編修委員會」以比丘尼慈莊、慈惠、慈容、慈怡、慈嘉、依嚴、依空、依淳、達和等為編修委員,將歷代藏經重新整理、分段、標點、考訂、注釋,共分十六類別。編修委員會初由慈怡主編,中有二十餘人工作,經十餘年時間,完成《阿含藏》十六冊,雲以人生苦短,歲月難再,今已將其外十五類交由佛光山佛教學院出身之兩百餘人分組進行編訂,望能增加時效也!
但自一九七八年起,至一九八八年止,編修委員會有一同時進行之工作,即《佛光大辭典》之編纂。此舉實為艱辛不易之事。經云:「佛法大海,唯信能入,唯智能度。」佛教歷兩千五百年歷史,遍及世界五大洲,蘊育無數經典教義,卷帙浩繁,義理深奧,使許多有心研究之士,不得其門而入。而今此一便於檢讀,易於識解之《佛光大辭典》亦已編纂完成,使有心學佛人士,得一無言良師,有一智慧寶庫,實為令人歡欣鼓舞之法悅事業,良可喜也!
茲此時代,突飛猛進,尖端科技,日新月異。佛門法務,再不容吾人墨守成規,抱殘守缺。所以佛光人學子,以十餘年之時間,集千百萬之資金,聚數十名之人力,搜百千種之資料,終能使本辭典擁有二萬二千六百零八條辭彙,都七百餘萬言。尤以解說深入淺出,更配以相關圖片補文字詮釋之不足。凡佛教一般術語名相,人氏地名,寺院菴堂,宗派教義,典籍詞章,法器儀規,藝術建設,掌故公案,無不在蒐集之列,無不作翔實之介紹。
本辭典為便於讀者查閱,另備有「中文總目索引」、「羅馬拼音索引」二種,中文總目索引之前,更編有四種通檢檢字,甚為便捷。本辭典內文中,凡一事一物,均載明經典出處;凡古今人物,均在搜羅編列之內。引證之廣,涉獵百千經論;解說論議,容攝諸家言詞。可以說本辭典已等於是現代人之一部佛教百科全書。
此一辭典,參與主編之慈怡法師等二十餘人,大都為中國佛教研究院之員生,更佐以各大專院校佛哲文史學者、信女人李素芳等三十餘人,程兆熊、戈本捷、楊郁文、徐景文等居士亦參予審核、校稿;彼等固要精通三藏教義,更需善於梵巴英日語文,埋首書案,不分晨昏,無時不在縱橫古今,無時不在馳騁中外,彼等雖不能說後無來者,但確可說無讓前賢矣!
星雲生當末世,悲聖教之難宣,嘆法運之不振,欲思有報四恩,光大佛法,故當佛光山諸賢者紀念開山二十週年之際,促將本辭典出版,冀能供養三寶,普施十方,並望教內諸大德對本辭典不足之處,有以補之教之,實為幸甚!
一九八八年七月二十四日於美國西來寺
如需引用文章,請註明出處。 本網站由 佛光山資訊中心 協助製作Copyright © 著作權 佛光山 所有 All Rights Reserved.
Dictionary loading status: not loaded