Back to collection

Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》

“The Mahayana Lotus Sutra” Preface to Yuan Xiang's Translation of Sacred Teachings 《大乘妙法蓮華經》圓香居士譯語體文聖教序

外界序文大乘妙法蓮華經居士譯語聖教

  佛陀聖教當初集結梵文我國群倫不得不譯成我國譯經時代隋唐所以現存三藏聖典古文今人難免感到艱深晦澀無法理解有心追求佛法不易突破障礙如何消除障礙發心弘揚佛法菩薩有義不容責任


  由於時代變遷科技日新月異使從前遼闊天地縮成狹窄世界人類生活環境單純複雜人際競爭尖銳使得人人自我不能自主無情機械隨著時代盲目旋轉心靈深處感到空虛茫然知人到底什麼意義那裡台灣年來種種脫序現象情形正是一心具體反映因此現代社會大眾迫切需要佛法化導渴望法雨心頭熱惱古文經典現代語體文使知識份子實在因緣時節居士慧眼早已十年發心從事經文工作七十一陸續出版語體文楞嚴經》,《圓覺經》、《心地觀經》、《維摩經》、《金剛經》、《彌勒菩薩上生經》、《下生經》、《成佛九部流通國內外大眾歡迎因而獲得難以估計功德無量


  年前居士山上告訴法華經》,準備出版鑑定:「白衣弟子威德難以大眾維摩大士說法佛陀印可弟子凡夫自信師法紛繁不安以後還有新譯鑑定不必勞神。」


  居士相識至今二十餘年深知一行相應定慧等持開士正知正見不但體解兼具深厚國學根基歡喜人天讚歎何須鑑定隨喜自相以來志同道合弘法利生忠實伙伴僧俗分別所有弘法文字日用尋常著筆平實懇切從不空談玄理倡導人間佛教毫無差別十年一日是非弟子本分隨順如來正如自己語體文楞嚴經序文中說:「文體分別沒有內容差異。」讚歎推介


  西元一九九一年六月二十六佛光山

如需引用文章,請註明出處。 本網站由 佛光山資訊中心 協助製作Copyright © 著作權 佛光山 所有 All Rights Reserved.

Glossary and Other Vocabulary

Vocabulary Detail