HB Reader

儿孙 (兒孫) érsūn

érsūn set phrase sons and grandsones / children and grandchildren / descendents
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (ABC 'érsūn'; NCCED '儿孙')

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

Collection Document Title Occurrences
Life's Ten Thousand Affairs 10 - How to Survive 《人間萬事10-怎樣活下去》 Chapter 1: Life's Stations - Slaves 卷一 人生的站 ■奴隸 7
Hundred Sayings 6 - Sentiment and Righteousness 《往事百語6-有情有義》 One Root of a Tree Full of Peach Blossoms 滿樹桃花一棵根 6
Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 Songs 1 歌 ■之一 5
Buddhist Affinities over a Century 1 - Life 1 《百年佛緣1-生活篇1》 My Mother - Words about my Great-grandmother from a Group of Disciples 我的母親──徒眾們口中的老奶奶 5
Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 Songs 3 歌 ■之三 5
Life's Ten Thousand Affairs 10 - How to Survive 《人間萬事10-怎樣活下去》 Chapter 2: How to Survive - Old People's Dreams 卷二 怎樣活下去 ■老人的夢想 4
Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Funeral Customs' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「喪葬習俗」的看法 4
Hsing Yun Dharma Words 7 - Life's Brocade Pouch 《星雲法語7-人生的錦囊》 Scroll 2: Truth in Life - Meaning in Life 卷二 生命的真諦 生命的真義 4
Life's Ten Thousand Affairs 10 - How to Survive 《人間萬事10-怎樣活下去》 Chapter 3: Facing Death - Trust Your Feelings 卷三 面對死亡 ■寄情 4
Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》 Buddhism and Ceremonies: A Prayer for the Mother and Fathers of Monastics 佛教‧法會 出家眾為父母祈願文 3

Collocations

Simplified Traditional Example Example Reference Frequency
儿孙满堂 兒孫滿堂 兒孫滿堂 Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》 How Many Years of Life? 人要活多少歲 18
儿孙满天 兒孫滿天 臨濟兒孫滿天下 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》 Lecture 13: Combined Practice of Chan and Pureland 第十三講.禪淨共修 11
儿孙福 兒孫福 兒孫自有兒孫福 Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》 Buddhism and Ceremonies: A Prayer for the Mother and Fathers of Monastics 佛教‧法會 出家眾為父母祈願文 10
临济儿孙 臨濟兒孫 臨濟兒孫滿天下 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》 Lecture 13: Combined Practice of Chan and Pureland 第十三講.禪淨共修 10
儿孙辈 兒孫輩 然而他們的兒孫輩依舊繼承法脈 Hundred Sayings 6 - Sentiment and Righteousness 《往事百語6-有情有義》 Applying Oil and Incense to a Disciple 為信徒添油香 7
儿孙榜样 兒孫榜樣 卻為兒孫榜樣計 Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》 Strong and Soft 剛與柔 5
传给儿孙 傳給兒孫 把道德勤儉傳給兒孫 Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》 The Treasures passed on Through the Generations 傳家之寶 5
儿孙作 兒孫作 為兒孫作未來計 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 4
儿孙做 兒孫做 莫為兒孫做馬牛 Life's Ten Thousand Affairs 7 - A Footprint with Every Step 《人間萬事7-一步一腳印》 Chapter 2: The Language of Non-Contention - Good and Bad Children 卷二 無諍的語言 好壞兒女 4
在儿孙 在兒孫 遠在兒孫近在身 Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 Hsing Yun Diary 6 - An Uninvited Helper: Never Forget One’s Initial Aspirations 星雲日記6~不請之友 不忘初心(1990/7/1~7/15) 4

Vocabulary Detail