Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》
All appearances are false; the true appearance of the Tathagata - Part 5 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 諸相非如來實相第五 【譯文 原典 注釋】
Click on any word to see more details.
諸相非如來實相第五 【譯文 原典 注釋】【譯文】
「須菩提!你認為可以從身相見到佛陀嗎?」
「不可以的,佛陀!不可以從身相見到佛陀。為什麼?因為如來所說的身相,指的是色身。色身是地、水、火、風四大假合,是因緣生滅,虛妄不實的,並非真實的法身。佛陀的真實法身,等如虛空,無所不在。法身是無相的,凡眼是無法親見,只有明瞭五蘊假合的幻相,才能親到佛陀不生不滅的法身。」
佛陀告訴須菩提說:「不僅佛身如此,凡是世間所有諸相,都是生滅遷流的相,虛妄不實的。若能了達世間虛妄之相,就能見到佛陀的法身了。」
【 原典】
如理實見分第五*1
「須菩提!於意云何?可以身相見如來不?」
「不也,世尊!不可以身相得見如來。何以故?如來所說身相,即非身相。」
佛告須菩提:「凡所有相,皆是虛妄。若見諸相非相,即見如來。」
【注釋】
*1 本分在敘述,若能了達凡是所有一切造作遷流變化的種種相,都是因緣生法,因緣會遇而生,因緣離散而滅,如幻如化,虛妄不實,求其實了不可得,那麼當體即契無相之理,就可見到無相的法身如來。
如需引用文章,請註明出處。 本網站由 佛光山資訊中心 協助製作Copyright © 著作權 佛光山 所有 All Rights Reserved.
Dictionary loading status: not loaded