父亲 (父親) fùqīn
fùqīn
noun
father
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain: Family
, Concept:
Notes: 父亲 'Father' is a more formal term, in contrast with 爸爸 'Dad' (Sun 2006, loc. 977).
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Hsing Yun Diary 39 - The Wisdom of Cultivating Merit when Busy: A Strong Self 星雲日記39~忙中修福慧 健全自己(1996/1/1~1996/1/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 31
- Lotus Sutra 妙法蓮華經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 26
- Buddhism's Relatives by Marriage 佛門親家 A Life With Palms Joined 1 - In Nanjing, I was my Mother's Audience 《合掌人生1-在南京,我是母親的聽眾》 — count: 20
- The Affinities of my Buddhist Relatives 我與佛門親家的因緣 Buddhist Affinities over a Century 1 - Life 1 《百年佛緣1-生活篇1》 — count: 20
- My Disposition towards Humanistic Buddhism - 2 我的人間佛教性格 之二 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 14
- The BLIA Members Patriarchal Court and Dajue Temple 佛光人祖庭大覺寺 Buddhist Affinities over a Century 9 - Places of Practice 1 《百年佛緣9-道場篇1》 — count: 12
- The Elderly are a Treasure (Ethics) 老人是寶(倫理) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 11
- Chapter 42: King Ajatasatru Repents 第四十二章 阿闍世王懺悔得救 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 10
- Ajatasutru's Repentance (Repentance) 阿闍世的懺悔(懺悔) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 10
- Tiantai School - 2. Canonical Basis for the Tiantai School 天臺宗 貳、天臺宗的經論依據 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 10
Collocations
- 在父亲 (在父親) 放在父親的膝上 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 6
- 父亲去世 (父親去世) 甚至在父親去世之後 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 6: Intersting Monastery Occurrences 第六講‧叢林趣聞 — count: 5
- 父亲担 (父親擔) 為父親擔棺盡孝 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 6: Intersting Monastery Occurrences 第六講‧叢林趣聞 — count: 5
- 父亲往生 (父親往生) 十五歲因父親往生而扶柩歸國 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 7: End-of-Life Chanting 第七講.往生助念 — count: 4
- 父亲就是 (父親就是) 父親就是父親 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 6: Intersting Monastery Occurrences 第六講‧叢林趣聞 — count: 4
- 父亲给 (父親給) 最後竟把自己的父親給關進大牢裡 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 9: Spring and Autumn Offerings 第九講.春秋祭祀 — count: 4
- 父亲过世 (父親過世) 父親過世了 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 6: Buddhist Etiquettes and Rites 第六講.佛門禮法 — count: 4
- 父亲叫 (父親叫) 父親叫兒子隨他出去 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Seven Jewels of the Ganges is inferior to the unconditioned - Part 11 [Lecture] 恆河七寶不如無為分第十一 【講話】 — count: 3
- 父亲净饭王 (父親淨飯王) 有父親淨飯王 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 6: Intersting Monastery Occurrences 第六講‧叢林趣聞 — count: 3
- 父亲说 (父親說) 父親說 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Seven Jewels of the Ganges is inferior to the unconditioned - Part 11 [Lecture] 恆河七寶不如無為分第十一 【講話】 — count: 3