归去来辞 (歸去來辭) guī qù lái cí
guī qù lái cí
proper noun
words for coming and going
Domain: Literature 文学
, Subdomain: China
, Concept:
Notes: Title of an essay by 陶渊明 Tao Yuanming, included in 文选 ”Wen Xuan” (Guoyu '歸去來辭'; Wikipedia '归去来辞')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Hsing Yun Diary 7 - Finding the Inner Heart Balance Point: A Win-Win Situation For All 星雲日記7~找出內心平衡點 皆大歡喜(1990/10/16~10/31) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 1
- How to be a Buddha's Light Member - Lecture 18 怎樣做個佛光人 佛光人第十八講 Humanistic Buddhism Series 1 - Fo Guang and the Buddhist Community 《人間佛教系列1-佛光與教團》 — count: 1
- Scroll 1: A Happy Life - How to Listen 卷一 快樂的生活 如何聽話 Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》 — count: 1
- Chapter 1: Cities of Life - Heaven Cannot 卷一 人生的城市 ■天之不能 Life's Ten Thousand Affairs 9 - Thinking about Positioning for Advantage 《人間萬事9-往好處去想》 — count: 1
- Inside and Outside the Door 門裏門外 Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》 — count: 1
- Chapter 4: Chan Mind - A Sense of Belonging 卷四 禪心 ■歸屬感 Life's Ten Thousand Affairs 10 - How to Survive 《人間萬事10-怎樣活下去》 — count: 1
- A Fragrant Disposition 氣質芬芳 Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》 — count: 1
- Chapter 1: Don't Take Lightly - It Would be Better to Go Back 卷一 不可輕 不如歸去 Life's Ten Thousand Affairs 6 - Where are the Future Prospects? 《人間萬事6-前途在哪裡》 — count: 1