前途 qiántú
qiántú
noun
prospects; outlook; future
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain: Time
, Concept:
Notes: (CC-CEDICT '前途')
Contained in
- 1. 瞋心如狂风 会吹走人缘 2. 愚痴似急流 会捲走幸福 3. 我慢像暗礁 会搁浅前途 4. 嫉妒同巨浪 会淹没理智(1. 瞋心如狂風 會吹走人緣 2. 愚痴似急流 會捲走幸福 3. 我慢像暗礁 會擱淺前途 4. 嫉妒同巨浪 會淹沒理智) 1. Anger is like a storm that sweeps away your affinities. 2. Ignorance is like a swift current that washes away your happiness. 3. Arrogance is like a hidden reef that strands your future. 4. Jealousy is like a tsunami that overwhelms your reason.
- 人生要有些什么? 人生活着要有希望 人生存在要有明天 人生意义要有信仰 人生每天要有工作 人生眼界要有远见 人生前途要有计划 人生做事要有观察 人生方便要有结缘 人生交友要有情义 人生性格要有慈悲 人生发展要有动力 人生处世要有服务 人生行事要有周全 人生存活要有大众 人生活动要有空间 人生积善要有无私 人生评断要有明鉴 人生滋长要有忙碌 人生安危要有思量 人生可否要有智慧(人生要有些什麼? 人生活著要有希望 人生存在要有明天 人生意義要有信仰 人生每天要有工作 人生眼界要有遠見 人生前途要有計劃 人生做事要有觀察 人生方便要有結緣 人生交友要有情義 人生性格要有慈悲 人生發展要有動力 人生處世要有服務 人生行事要有周全 人生存活要有大眾 人生活動要有空間 人生積善要有無私 人生評斷要有明鑒 人生滋長要有忙碌 人生安危要有思量 人生可否要有智慧) The Must Haves in Life We must have hope in order to live. We must have tomorrow in order to exist. We must have faith in order to find meaning. We must have a job to do everyday. We must have perspective in our vision. We must have a plan for the future. We must be observant in completing tasks. We must develop affinities in order to find help. We must show sentiment and loyalty to our friends. We must have compassion in our character. We must find motivation in order to progress. We must offer our service to find our place in this world. We must be considerate in everything we do. We must have affinities in order to survive. We must have space in order to be active. We must be selfless in order to accumulate good. We must be reasonable in our judgment. We must be industrious at growing and improving. We must prepare for sunny and rainy days. We must be wise in saying ‘yes’ and ‘no.’
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Where is the Road Ahead? 前途在哪裏? Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》 — count: 29
- Chapter 2: Go Out There - Where are the Prospects? 卷二 走出去 前途在那裡? Life's Ten Thousand Affairs 6 - Where are the Future Prospects? 《人間萬事6-前途在哪裡》 — count: 18
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Life Fate' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「人生命運」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 11
- Where the Future of Humanistic Buddhism Lies - Lecture 4 佛教的前途在那裏 第四篇 佛教的前途在那裏(第四講) Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 9
- Where the Future of Buddhism Lies (Lecture 4) 佛教的前途在那裡(第四講) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 8
- Hsing Yun Diary 35 - The Art of Speaking: Making Buddha a Part of Your Life 星雲日記35~說話的藝術 佛化生活(1995/6/16~1995/6/30) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 7
- Where the Future of Humanistic Buddhism Lies - Lecture 3 佛教的前途在那裏 第三篇 佛教的前途在那裏(第三講) Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 7
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Youth Education' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「青少年教育」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 6
- Where the Future of Buddhism Lies (Lecture 3) 佛教的前途在那裡(第三講) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 6
- Humanistic Buddhism and Training in Precepts 人間佛教的戒學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 6
Collocations
- 前途在 (前途在) 社會新鮮人的前途在那裡 — Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》, Fresh Faces of Society 社會新鮮人 — count: 11
- 未来前途 (未來前途) 未來前途就很艱難了 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 4: Forty-Eight Positions 第四講‧四十八單 — count: 6
- 前途何去何从 (前途何去何從) 就等於懂得人生的前途何去何從一樣的重要 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, The Highway of Life 人生的高速路 — count: 5
- 前途感到 (前途感到) 不禁令人對國家的前途感到憂心 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Establish Yourself 自我建設 — count: 5
- 没有前途 (沒有前途) 不怕沒有前途 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 12: Period Start and Ending 第十二講‧期頭期尾 — count: 5
- 佛教前途 (佛教前途) 使得佛教前途岌岌可危 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 8: Buddhist Organizations and Associations 第八講.佛教組會 — count: 4
- 要有前途 (要有前途) 一個人要有前途 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Writing on the Establishment of the Karma for Success 第四冊 成功立業篇 — count: 4
- 前途没有 (前途沒有) 是自己對前途沒有希望 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Educating on Principles and Application 第一冊 教育教理教用 — count: 4
- 前途充满 (前途充滿) 對前途充滿了希望 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Be Optimistic and Progressive 樂觀進取 — count: 4
- 前途艰难 (前途艱難) 這種人大概就前途艱難 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 15: Remove from Stay and Leave Without Notification 第十五講‧遷單溜單 — count: 4