实事求是 (實事求是) shíshì qiú shì
shíshì qiú shì
set phrase
to handle matters according to the actual situation; to be practical and realistic
Domain: Idiom 成语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: 实 in the sense of actual, 事 'situation', 求 'to seek', 是 'truth' (CCI p. 1; CEDCI '实事求是'; Guoyu '實事求是')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1: The Essentials of Handling Affairs - Prerequisites for Succeeding in an Undertaking 卷一 處事之要 成就事業的條件 Hsing Yun Dharma Words 8 - Conditions for Success 《星雲法語8-成功的條件》 — count: 3
- Scroll 1: A Happy Life - Words that should not be Spoken 卷一 快樂的生活 不可說的話 Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》 — count: 1
- Scroll 1: Be Outstanding - Avoidance 卷一 出類拔萃 避免 Life's Ten Thousand Affairs 1 - Conditions for Success 《人間萬事1-成就的條件》 — count: 1
- Scroll 1: Do not Bicker - Going Out and Coming In (1) 卷一 不要計較 出入 Life's Ten Thousand Affairs 5 - Doing Battle with Yourself 《人間萬事5-向自己宣戰》 — count: 1
- Vanity and Practicality 虛榮與務實 Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》 — count: 1
- My Appraisal of Contemporary Characters 我對當代人物的評議 Buddhist Affinities over a Century 4 - Social Affinities 2 《百年佛緣4-社緣篇2》 — count: 1
- Love is a Treasure 愛,就是惜 Hundred Sayings 6 - Sentiment and Righteousness 《往事百語6-有情有義》 — count: 1
- Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 1
- Useless and Ignorant 無用與無明 Hundred Sayings 4 - Half and Half 《往事百語4-一半一半》 — count: 1
- Scroll 4: Teaching and Study - Receiving and Giving 卷四 教導後學 取與恕 Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》 — count: 1