形体 (形體) xíngtǐ
-
xíngtǐ
noun
shape; body; form
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '形體'; Guoyu '形體' 1) -
xíngtǐ
verb
to divid into parts
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 分界 (Guoyu '形體' 2)
Contained in
- 般若守护十六善神王形体(般若守護十六善神王形體) The Forms of the Sixteen Deities Upholding Prajna; Bore Shouhu Shiliu Shan Shen Wang Xingti
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- A Life Wandering through the Past, Present, and Future - Part 1: The Twelve Nidanas 三世流轉的生命 第一篇 十二因緣 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 4
- From People's Past and Present to the Future 從人的過去、現在到未來 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 4
- The Mahayana bodhisattva ideal of making a vow to acheive supreme enlightenment - Part 3 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 大乘菩薩發心分第三 【譯文 原典 注釋】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 3
- 4. Wedding Night 四.洞房花燭夜 National Master Yulin 《玉琳國師》 — count: 3
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Funeral Customs' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「喪葬習俗」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 3
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Life Education' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「生命教育」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 2
- The Secret Code of Life 生命的密碼 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 2
- Life after Death 死亡之後的生命 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 2
- My Religious Experience 我的宗教體驗 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 2
- 6. Funeral Ceremonies - 1. Palliative Care 陸、喪葬禮儀篇 一、臨終關懷 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 2
Collocations
- 形体上 (形體上) 是形體上的無畏生死 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 7: End-of-Life Chanting 第七講.往生助念 — count: 14
- 躯壳形体 (軀殼形體) 由於軀殼形體從有形有限轉化為無形無限 — Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》, Life after Death 死亡之後的生命 — count: 4
- 脱离形体 (脫離形體) 脫離形體的桎梏 — Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》, Life after Death 死亡之後的生命 — count: 4
- 物质形体 (物質形體) 從有沒有物質形體來說 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Mahayana bodhisattva ideal of making a vow to acheive supreme enlightenment - Part 3 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 大乘菩薩發心分第三 【譯文 原典 注釋】 — count: 3
- 形体消灭 (形體消滅) 這個形體消滅了 — Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》, From People's Past and Present to the Future 從人的過去、現在到未來 — count: 3
- 形体瘦弱 (形體瘦弱) 但因太子的形體瘦弱 — Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, The Origin of Laba Congee (Giving) 臘八粥的由來(布施) — count: 2