度 dù
-
dù
noun
capacity; degree; a standard; a measure
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '度' 1, pp. 93-94; ABC 'du' bf 1, 2) -
duó
verb
to estimate; to calculate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '度' 2, pp. 93-94) -
dù
verb
to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '度' 3, pp. 93-94; ABC 'dù' v; NCCED '度' 1) -
dù
measure word
amount
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: This measured word is most often used for temperature, angles, and other kinds of degree (Kroll 2015 '度' 5, pp. 93-94; ABC 'du' m 1) -
dù
verb
to save; to rescue; to liberate; to overcome
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: The origin of this term is to ferry over the sea of suffering to the other shore, Nirvana (Kroll 2015 '度' 4b, pp. 93-94; NCCED '度' 3). -
dù
noun
musical or poetic rhythm
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '度' 1a, pp. 93-94) -
dù
noun
conduct; bearing
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '度' 5, pp. 93-94) -
dù
measure word
a time
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Time
Notes: (ABC 'dù' m; NCCED '度' 2) -
dù
verb
to spend time; to pass time
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Leisure
Notes: As in 度假 'take vacation' (ABC 'dù' v 1; NCCED '度' 2) -
dù
measure word
kilowatt-hour
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Physics
Notes: (ABC 'dù' m 2) -
dù
suffix
degree
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Physics
Notes: In this use 度 is a nominalizing suffix, for example, in 尺度 'yardstick', 速度 'speed', 透明度 'transparency', and 能见度 'visibility' (Sun 2006, loc. 714) -
dù
noun
pāramitā; perfection
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: pāramitā, Pali: pāramī; Japanese: do, or: taku a pāramitā is the perfection or culmination of certain virtues. In the Mahāyāna tradition a pāramitā is a virtue practiced by a bodhisattva on the path to enlightenment. Another explanation is reaching the other shore The word is derived from the Sanskrit parama 'highest' or 'supreme'. The most common enumeration in the Mahāyāna tradition is 六度 'six pāramitās' and the most common in the Theravāda tradition is the ten pāramīs. The Mahāyāna tradition also extends the six pāramitās to ten 十波羅蜜, although they are different from the Theravāda list (BCSD '度', p. 427; BL 'pāramitā', p. 624; Shambhala 'pāramitā'; FGDB '波羅蜜'; JEBD 'Do', p. 50; Kroll 2015 '度' 4c). -
dù
noun
ordination
Domain: Buddhism 佛教
Notes: (Kroll 2015 '度' 4a, pp. 93-94) -
dù
verb
liberate; ferry; mokṣa
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: mokṣa, or: pramokṣa; as in 度脫 (BCSD '度', pp. 427-428; MW 'mokṣa'; SH '度', p. 310)
Contained in
- 度一切诸佛境界智严经(度一切諸佛境界智嚴經) Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānalokālaṃkārasūtra (Du Yiqie Zhu Fo Jingjie Zhi Yan Jing)
- 1. 佛光人要发挥集体创作的成就 2. 佛光人要坚守非佛不作的信念 3. 佛光人要认同制度领导的精神 4. 佛光人要遵从唯法所依的准则(1. 佛光人要發揮集體創作的成就 2. 佛光人要堅守非佛不作的信念 3. 佛光人要認同制度領導的精神 4. 佛光人要遵從唯法所依的準則) 1. Fo Guang members should accomplish by collective effort. 2. Fo Guang members should believe in doing only what is in accord with Buddhism. 3. Fo Guang members should recognize the spirit of leadership by system. 4. Fo Guang members should abide by the principle of relying on nothing but the Dharma.
- 以无尽灯传承后代 以自性佛觉悟心性 以三法印印证佛法 以四圣谛统摄信心 以五乘法贯穿佛法 以六度门进入佛国 以七觉支开展智慧 以八正道圆满修证(以無盡燈傳承後代 以自性佛覺悟心性 以三法印印證佛法 以四聖諦統攝信心 以五乘法貫穿佛法 以六度門進入佛國 以七覺支開展智慧 以八正道圓滿修證) Pass the inextinguishable light to future generations. Awaken yourself with your intrinsic Buddha-nature. Authenticate all teachings with the Three Dharma Seals. Crystallize your faith with the Four Noble Truths. Penetrate all teachings with the Five Vehicles. Enter the Buddha land through the door of the Six Perfections. Unfold your wisdom with the Seven Factors of Enlightenment. Perfect your practices and understanding through the Noble Eightfold Path.
- 云山器度(雲山器度) A Bearing as Majestic as the Clouds and Mountains
- 度僧 to lead to become a monastic
- 计度分别(計度分別) calculating discrimination
- 成就一切救度 Siddhida Tara
- 心怀度众慈悲愿,身似法海不系舟,问我一生何所求,平安幸福照五洲。(心懷度眾慈悲願,身似法海不繫舟,問我一生何所求,平安幸福照五洲。) With mind as vast and boundless as emptiness,
- 金色度母 Kanakavarna Tara
- 得度 to attain salvation ; to attain enlightenment
- 印度斯河 Indus River
- 修六度行 cultivate the six perfections
- 1. 佛光人要先入世后出世 2. 佛光人要先度生后度死 3. 佛光人要先生活后生死 4. 佛光人要先缩小后扩大(1. 佛光人要先入世後出世 2. 佛光人要先度生後度死 3. 佛光人要先生活後生死 4. 佛光人要先縮小後擴大) 1. Fo Guang Members should serve the world before renouncing it. 2. Fo Guang members should save the living before liberating the dead. 3. Fo Guang members should try to learn to live a good life before dying a good death. 4. Fo Guang members should progress gradually in their practice.
- 三兽度河(三獸度河) three beasts crossed the river
- 起寺度僧 to establish temples and ordain monastics
- 印度五比丘塔 Chaukhandi Mound, India
- 普度众生(普度眾生) to deliver all living creatures from suffering
- 昼度树(晝度樹) coral tree
Also contained in
宽度 、 力度 、 盐度 、 深度尺 、 襟度 、 灵敏度 、 法属印度支那 、 热力学温度 、 长度指示符 、 深入度 、 宽宏大度 、 低八度 、 硬度 、 审度 、 百度百科 、 征兵制度 、 相对湿度 、 印度红茶 、 第三季度 、 限度 、 知名度 、 虚度光阴 、 印度时报 、 审时度势 、 度支司 、 梯度 、 斜度 、 五度 、 雍容大度 、 阅读广度 、 照度 、 相对密度 、 中密度纤维板
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Japan 日本 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 57
- Chapter 1: Natural Life - The Ten Paramitas and Emptiness 卷一 大自然的生命 ■十度空間 Life's Ten Thousand Affairs 8 - The World's Energy 《人間萬事8-人間的能源》 — count: 29
- Section 2 China - Chapter 6: Buddhist Monastic System of Administration 第二篇 中國篇 第六章 佛教的僧官制度 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 23
- Humble Opinions on Religious Legislation 宗教立法之芻議 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 19
- Sentient beings and Buddhas are equal, transforming sentient beings - Part 25 [Lecture] 生佛平等無我度生分第二十五 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 18
- From the Four Noble Truths to the Four Universal Vows - Development of Harmony Between Mahāyāna and Theravāda Buddhism 從四聖諦到四弘誓願-----論大小乘佛教融和的開展 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 17
- Embracing Nature: Ecology from a Buddhist Perspective (2) 佛教與自然生態(下) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 14
- Chapter 3: Unbounded Creativity - Temperature 卷三 創意無限 ■溫度 Life's Ten Thousand Affairs 8 - The World's Energy 《人間萬事8-人間的能源》 — count: 13
- Ten Non-Thoughts of the Young Buddhist Monastic Community (2) 青年僧伽的十有思想 Humanistic Buddhism Series 4 - Buddhism and Youth 《人間佛教系列4-佛教與青年》 — count: 12
- Discussion on the Benefit to Yourself and Others of the Six Paramitas 六波羅蜜自他兩利之評析 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 12
Collocations
- 能度 (能度) 焉能度人 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 9: The Mahayana Mind 第九講 大乘心為普濟的根本 — count: 16
- 可度 (可度) 想要度眾生而無眾生可度 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 4. In praise of the Three Karmas 四.三業讚歎 — count: 16
- 度尽 (度儘) 眾生度盡 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 5: Laziness Leads to Downfall 第五講 精進為降魔的根本 — count: 13
- 度人 (度人) 苦海常作度人舟 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 5: Laziness Leads to Downfall 第五講 精進為降魔的根本 — count: 9
- 师度 (師度) 迷時師度 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Preface - Chan and Modern Life 序-禪與現代人的生活 — count: 8
- 我所度 (我所度) 也不執著有一切眾生為我所度 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Mahayana bodhisattva ideal of making a vow to acheive supreme enlightenment - Part 3 [Lecture] 大乘菩薩發心分第三 【講話】 — count: 6
- 来度 (來度) 先來度人 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 9: The Mahayana Mind 第九講 大乘心為普濟的根本 — count: 6
- 如来度 (如來度) 實無有眾生如來度者 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Sentient beings and Buddhas are equal, transforming sentient beings - Part 25 [Lecture] 生佛平等無我度生分第二十五 【講話】 — count: 5
- 真度 (真度) 是名真度 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 6 Repentance and Reformation 第六品 懺悔品 經文.註釋 — count: 4
- 度岸 (度岸) 佛陀說法借筏度岸 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True faith is rare in the world - Part 6 [Lecture] 真實信心世間稀有分第六 【講話】 — count: 4