孤 gū
-
gū
adjective
solitary
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '孤' 2, p. 138; Unihan '孤') -
gū
adjective
orphaned; fatherless
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Relationship
Notes: (Guoyu '孤' adj 1; Kroll 2015 '孤' 1, p. 138; Unihan '孤') -
gū
adjective
aloof; unique
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '孤' adj 3; Kroll 2015 '孤' 2b, p. 138) -
gū
verb
not attached; to abandon
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '孤' v; Kroll 2015 '孤' 2a, p. 138) -
gū
pronoun
the lone one; the ruler
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '孤' pronoun; Kroll 2015 '孤' 3, p. 138) -
gū
adjective
not deserving
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '孤' 4, p. 138) -
gū
noun
government official [role]
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Name of a role in a play (Guoyu '孤' n 1) -
gū
proper noun
Gu
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '孤' n 2) -
gū
adjective
single; solitary; pratyeka
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: pratyeka, Japanese: ko (BCSD '孤', p. 370; MW 'pratyeka'; SH '孤', p. 254; Unihan '孤')
Contained in
- 心月孤圆(心月孤圓) the mind as the moon is alone and full
- 十二部经; 1. 长行 2. 重颂 3. 孤起 4. 譬喻5. 因缘 6. 无问自说 7. 本生 8. 本事 9. 未曾有 10. 方广 11. 论议 12. 授记(十二部經; 1. 長行 2. 重頌 3. 孤起 4. 譬喻5. 因緣 6. 無問自說 7. 本生 8. 本事 9. 未曾有 10. 方廣 11. 論議 12. 授記) Twelve Divisions of Sutras: 1. Sutra (discourses); 2. Geya (repeated verses); 3. Gatha (verses); 4. Avadana (parables); 5. Nidana (expositions of causes); 6. Udana (unprompted teachings); 7. Jataka (stories of the Buddha’s previous lives); 8. Itivrttaka (stories of the disciples’ previous lives); 9. Abdhutadharma (miracles); 10. Vaipulya (profound teachings); 11. Upadesa (debates); 12. Vyakarana (prophecies)
- 给孤长者女得度因缘经(給孤長者女得度因緣經) Geigu Zhangzhe Nu De Du Jing; Sumāgadhavadānasūtra
- 地无寒谷春常在 家有芳邻德不孤(地無寒谷春常在 家有芳鄰德不孤) A land free of cold valleys that constantly bathes in Spring, A family with good neighbors is never without virtue.
- 太孤危生 life is as perilous as the loneliest peak
- 给孤独园(給孤獨園) Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
- 孤独地狱(孤獨地獄) The Isolated Hells
- 给孤独长者(給孤獨長者) Anāthapiṇḍada ; Anāthapiṇḍada
- 人生诸苦 悭贪之人伶仃孤苦 挥霍之人求不得苦 懒惰之人千辛万苦 矫情之人嘴甜心苦 麻木之人不知甘苦 执着之人放不下苦 瞋恨之人怨憎会苦 五逆之人倒悬悲苦 风尘之人内心痛苦 流浪之人颠波泪苦 边疆之人穷困辛苦 军中之人战斗累苦 病亡之人爱别离苦 乞讨之人淒凉哀苦 创业之人备尝辛苦 发心之人不辞劳苦 养育之人含辛茹苦 情义之人同甘共苦 勤奋之人不以为苦 慈悲之人喜乐拔苦 喜舍之人济贫救苦 积善之人无有众苦(人生諸苦 慳貪之人伶仃孤苦 揮霍之人求不得苦 懶惰之人千辛萬苦 矯情之人嘴甜心苦 麻木之人不知甘苦 執著之人放不下苦 瞋恨之人怨憎會苦 五逆之人倒懸悲苦 風塵之人內心痛苦 流浪之人顛波淚苦 邊疆之人窮困辛苦 軍中之人戰鬥累苦 病亡之人愛別離苦 乞討之人淒涼哀苦 創業之人備嘗辛苦 發心之人不辭勞苦 養育之人含辛茹苦 情義之人同甘共苦 勤奮之人不以為苦 慈悲之人喜樂拔苦 喜捨之人濟貧救苦 積善之人無有眾苦) The Pains of Life Stinginess and greed cause the pain of loneliness. Extravagance causes the pain of discontent. Laziness causes the pain of hardship. Pretentiousness causes the pain of insincerity. Nonchalance causes the pain of apathy. Stubbornness causes the pain of attachment. Anger causes the pain of unpleasant meetings. The Five Offenses cause the pain of being born as an animal. Prostitution bears the pain of unspeakable torment. Vagrancy causes the pain of displacement. Being on the outlying areas bears the pain of destitution. Being a soldier suffers the pain of battle. Sickness and death suffer the pain of separation from loved ones. Beggardom suffers the pain of desolation. Entrepreneurship suffers the pain of toil and fatigue. Aspiration keeps one immune to painstaking effort. Parents willingly endure the hardships of raising a child. Righteous and loyal ones partake in each other's pains and joys. Diligence keeps one insusceptible to hardship. Compassion relieves others from pain by giving them joy and happiness. Generosity helps those in pain of being poor and needy. Good deeds keep one free from all forms of pain.
Also contained in
孤注一掷 、 孤儿药 、 孤岛 、 西风漫卷孤城 、 孤子 、 孤苦伶仃 、 孤证不立 、 孤陋 、 孤鸿 、 苦心孤诣 、 孤鸾年 、 孤沙锥 、 孤拐 、 孤寒 、 孤身 、 孤竹君 、 鳏寡孤独 、 孤身只影 、 断雁孤鸿 、 孤哀子 、 孤芳自赏 、 孤独于世 、 孤孑 、 天煞孤星 、 孤魂 、 孤特 、 孤寡 、 生态孤岛 、 孤军奋战 、 孤男寡女 、 遗孤 、 孤僻 、 孤零零 、 抚孤 、 孤寂 、 孤胆 、 孤愤 、 孤绝 、 孤孤凄凄 、 孤拔 、 赵氏孤儿 、 藐孤
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Chan Masters and Chan Poetry 禪師與禪詩 Humanistic Buddhism Series 9 - Study of the Chan and Pure Land Schools 《人間佛教系列9-禪學與淨土》 — count: 6
- Scroll 1: What is on a Politician's Mind - Observing Value 卷一 政治人的胸懷 價值觀 Hsing Yun Dharma Words 9 - The Significance of Sticking out your Chest 《星雲法語9-挺胸的意味》 — count: 5
- Lecture 2: Chinese Monasteries 第二講‧中土叢林 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 4
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Folk Religions' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「民間信仰」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 3
- Ten Non-Thoughts of the Young Buddhist Monastic Community (2) 青年僧伽的十有思想 Humanistic Buddhism Series 4 - Buddhism and Youth 《人間佛教系列4-佛教與青年》 — count: 3
- Chapter 4: Reserve some Space - Returning to One's Place of Birth 卷四 預留空間 歸誰養 Life's Ten Thousand Affairs 7 - A Footprint with Every Step 《人間萬事7-一步一腳印》 — count: 3
- Section 2 China - Chapter 10: Examples of Strange Monks and Unusual Scholars 第二篇 中國篇 第十章 奇僧異士舉例 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 3
- Shi Poetry - Pentasyllabic 詩 ■五言 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 2
- Volume 12: A Selection of Buddhist Works - Class 27: Selected Ci Poetry 第十二冊 佛教作品選錄 第二十七課 詞選 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 2
- 1. China - Ouyang Jingwu, who Investigated the Nature of Characteristics of Interdependence 壹、中國 ■性相圓融歐陽竟無 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 2
Collocations
- 孤苦 (孤苦) 憐憫孤苦 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 31
- 孤僧 (孤僧) 孤僧萬里遊 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 28
- 孤军 (孤軍) 而不致孤軍奮鬥 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 3: The Path to Success and Improvement 第三冊 成功進步的道路 — count: 10
- 孤鹜 (孤鶩) 落霞與孤鶩齊飛 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 2: Chinese Monasteries 第二講‧中土叢林 — count: 10
- 孤灯 (孤燈) 孤燈下 — Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》, City Lights 華燈初上 — count: 8
- 孤峰 (孤峰) 片石孤峰窺色相 — Hsing Yun Dharma Words 7 - Life's Brocade Pouch 《星雲法語7-人生的錦囊》, Scroll 3: Development of the Self - Finding the Self 卷三 開發自我 找到自己 — count: 7
- 恤孤 (恤孤) 矜恤孤貧 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 6 Repentance and Reformation 第六品 懺悔品 經文.註釋 — count: 7
- 孤明 (孤明) 即今目前孤明歷歷地聽者 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Speaking the unspeakable - Part 21 [Lecture] 解脫真性無法可說分第二十一 【講話】 — count: 6
- 孤舟 (孤舟) 一葉孤舟 — Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》, Live Courageously 勇敢活下去 — count: 5
- 孤幼 (孤幼) 蘭陽仁愛之家及大慈育幼院分別提供老人安養及撫育孤幼 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 32 - Seeking Help from Others is not as Good as Helping Oneself: Yourself and Everybody 星雲日記32~求人不如求己 自我與大眾(1994/11/1~1994/11/15) — count: 4