跌 diē
-
diē
verb
to stumble; to slip to fall down
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Unihan '跌') -
diē
verb
to stumble; to slip to fall down
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Unihan '跌')
Contained in
- 股票有涨有跌 经商有赚有赔 事业有起有落 计划有成有败 比赛有胜有负 地位有上有下 际遇有好有坏 人生有得有失(股票有漲有跌 經商有賺有賠 事業有起有落 計劃有成有敗 比賽有勝有負 地位有上有下 際遇有好有壞 人生有得有失) Stocks will rise and fall. Business has its profits and losses. Careers may succeed or fail. Plans will progress or decline. Races will create winners and losers. Ranking can climb or drop. A circumstance can be good or bad. Life has its gains and losses.
Also contained in
跌幅 、 跌足 、 跌进 、 暴跌 、 跌扑 、 跌落 、 跌至 、 狂跌 、 扑跌 、 跌眼镜 、 跌跌撞撞 、 跌跌爬爬 、 涨跌幅限制 、 跌打损伤 、 跌跤 、 跌宕昭彰 、 跌停板 、 涨跌 、 跌倒 、 跌破眼镜 、 跌荡 、 续跌 、 大跌市 、 跌宕 、 跌份 、 跌跌跄跄 、 摔跌 、 跌风 、 跌水 、 跌市 、 跌破 、 回跌 、 跌至谷底 、 陡跌 、 大跌 、 跌断 、 跌打药 、 跌价 、 下跌 、 猛跌 、 跌脚捶胸
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Hsing Yun Diary 12 - Everywhere with no Families and Everywhere with Families: Appearances Arise from the Mind 星雲日記12~處處無家處處家 相由心生(1991/8/16~8/31) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 4
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 3
- Chapter 37: My Life of “Friendship with the Sick” 【三十七說】我一生「與病為友」 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 2
- Spiritual Power and Spiritual Practice (Prajna) 神通和修行(般若) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 2
- Chapter 4: Chan Mind - Conditions 卷四 禪心 ■勢 Life's Ten Thousand Affairs 10 - How to Survive 《人間萬事10-怎樣活下去》 — count: 2
- Temple's Ways of Teaching 叢林的教育法 Humanistic Buddhism Series 6 - Buddhist Studies and Seeking the Dharma 《人間佛教系列6-學佛與求法》 — count: 2
- Scroll 2: Managing the Mind - The Difference in Being Diligent 卷二 心的管理 用心不同 Hsing Yun Dharma Words 3 - Dwelling Peacefully in Body and Mind 《星雲法語3-身心的安住》 — count: 2
- At the Boundary of Life and Death 生死邊緣 A Life With Palms Joined 2 - Crucial Moments 《合掌人生2-關鍵時刻》 — count: 2
- Falling Over 跌 倒 Between Ignorance and Enlightenment 10 - Management Trilogy 《迷悟之間(十)管理三部曲》 — count: 2
- Chapter 1: Cultivation of Giving - Not Willing to Let Go 卷一 給的修行 ■不肯放下 Life's Ten Thousand Affairs 12 - Being Aware of One's Frame of Mind 《人間萬事12-悟者的心境》 — count: 2
Collocations
- 跌伤 (跌傷) 才發現只是過去跌傷時的瘀血作怪 — Hundred Sayings 4 - Half and Half 《往事百語4-一半一半》, Ailments are Good Medicine 疾病就是良藥 — count: 14
- 跌到 (跌到) 抱在手中的孩子也隨著跌到瓜田裡 — Between Ignorance and Enlightenment 3 - A Moment, A Lifetime 《迷悟之間(三)無常的真理》, To Panic is to Err 慌張誤事 — count: 12
- 跌入 (跌入) 跌入幽谷 — Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》, Hope and Encouragement: A Prayer for those who have Gone Astray 勉勵‧期許 為誤入歧途者祈願文 — count: 12
- 腿跌 (腿跌) 後來師父腿跌傷住院 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 1 - Peaceful and Carefree: Editorial Afterword 星雲日記1~安然自在 編後語 — count: 6
- 跌下来 (跌下來) 跌下來就粉身碎骨了 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 1: The Initial Transmission of Buddhism 第一講‧佛教初傳 — count: 5
- 不慎跌 (不慎跌) 乃至不慎跌入水溝 — Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》, Scroll 4: Teaching and Study - Problems with Consuming Alchoholic Beverages 卷四 教導後學 飲酒的過失 — count: 5
- 上跌 (上跌) 從樓梯上跌下來 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 3 - Not Bearing a Purpose in Coming West: A Tree Leaf and a Leaf of Gold 星雲日記3~不負西來意 片葉片金(1990/1/1~1/15) — count: 4
- 跌死 (跌死) 寧可將牠推出巢外跌死 — Between Ignorance and Enlightenment 10 - Management Trilogy 《迷悟之間(十)管理三部曲》, Migratory Birds 候 鳥 — count: 4
- 茶杯跌 (茶杯跌) 茶杯跌壞了不可復原 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, The Non-Duality of Living and Dying 生死一如 — count: 3
- 跌一跤 (跌一跤) 跌一跤 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 3