古 gǔ
-
gǔ
adjective
ancient; old; palaeo-
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Middle Chinese: kuX, Japanese: furu, or: ko; in the sense of old in historic terms (ABC 'gǔ' sv 1; David 2013, p. 1731; Kroll 2015 '古', p. 139; NCCED '古' 3; Unihan '古') -
gǔ
adjective
ancient; old
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Often begins a sentence that ends in 者 in Literary Chinese to mean 'in ancient times.' (Pulleyblank 1995, p. 119) -
gǔ
adjective
out of date
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Time
Notes: (Ci Yian '古' 2; ABC 'gǔ' sv 2; GHC '古' 1) -
gǔ
noun
former times
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Ci Yian '古' 1; GHC '古' 1; NCCED '古' 1) -
gǔ
noun
events in former times
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (NCCED '古' 2) -
gǔ
adjective
sincere; unpretentious
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (NCCED '古' 4) -
gǔ
adjective
an ancient style of poetry
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Pre-Tang form (NCCED '古' 5) -
gǔ
proper noun
Gu
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Ci Yian '古' 3) -
gǔ
adjective
ancient; old; purāṇa
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: purāṇa, Japanese: ko (BCSD '古', p. 233; MW 'purāṇa'; SH '古', p. 169; Unihan '古')
Contained in
- 五种不翻; 1. 多含不翻 2. 祕密不翻 3. 尊贵不翻 4. 顺古不翻 5. 此方无不翻(五種不翻; 1. 多含不翻 2. 祕密不翻 3. 尊貴不翻 4. 順古不翻 5. 此方無不翻) Five Kinds of Untranslatable Terms: 1. Terms with multiple meanings; 2. Terms with esoteric meanings; 3. Terms of reverence; 4. Terms traditionally transliterated; 5. Terms without local equivalent
- 顺古不翻(順古不翻) terms traditionally transliterated
- 一水贯通五湖四海 一月普照万国九州 一雨滋润山川草木 一雷觉醒大地群迷 一理贯通千差万别 一言决断古今犹豫 一心广含十方虚空 一念慈悲众生受益(一水貫通五湖四海 一月普照萬國九州 一雨滋潤山川草木 一雷覺醒大地群迷 一理貫通千差萬別 一言決斷古今猶豫 一心廣含十方虛空 一念慈悲眾生受益) One water flows through all rivers and seas. One moon shines on all kingdoms and continents. One rain nourishes a mountain's rivers, grass, and trees. One thunder awakens the confused minds of the whole land. One principle mastered makes all the difference. One final call puts an end to all doubts. One all-embracing mind: the vast emptiness. One thought of compassion benefits all beings.
- 拈古 a brief comment; niangu
- 名士志四海 古人惜寸阴(名士志四海 古人惜寸陰) The noble man sets his heart on the world; The ancient sages set their minds on time.
- 古教照心 former teachings illuminate the mind
- 千古无对(千古無對) no reply for many ages
- 古译(古譯) old translation
- 梵网经古迹记(梵網經古迹記) Fan Wang Jing Guji Ji
- 祖古乌金仁波切(祖古烏金仁波切) Tulku Urgyen Rinpoche
Also contained in
轮台古城 、 亘古不变 、 古义 、 古生物学家 、 借古喻今 、 古谚 、 古晋 、 太古洋行 、 外蒙古 、 古训 、 古蹟 、 上古 、 古镜记 、 中国古典典籍 、 元古代 、 古麻喇朗 、 古字 、 古杰拉特邦 、 古兰经 、 复古 、 名胜古迹 、 替古人耽忧 、 自古 、 旷古 、 古来 、 古坑 、 蒙古语族 、 古筝 、 古典学 、 邃古 、 亘古 、 古北界 、 古诺 、 古坑乡 、 古尔班通古特沙漠 、 额尔古纳河 、 古根罕喷气推进研究中心 、 额尔古纳左旗 、 额尔古纳右旗 、 古驰 、 内蒙古
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 4. Japan - The Father of Japanese Buddhism Prince Shotoku 肆、日本 ■日本佛教之父聖德太子 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 15
- Chan Masters and Chan Poetry 禪師與禪詩 Humanistic Buddhism Series 9 - Study of the Chan and Pure Land Schools 《人間佛教系列9-禪學與淨土》 — count: 13
- Hsing Yun Diary 15 - Complete Affinity in the Human World: Affinity Fills the Human World 星雲日記15~緣滿人間 緣滿人間(1992/1/16~1/31) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 11
- Japan 日本 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 11
- Hsing Yun Diary 15 - Complete Affinity in the Human World: According to Causes and Conditions, According to Ability 星雲日記15~緣滿人間 隨緣隨分(1992/1/1~1/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 11
- Section 1 India - Chapter 9: The Magnificence of Buddhism in the Western Regions 第一篇 印度篇 第九章 西域佛教的光輝 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 11
- Section 3 Worldwide - Chapter 3: A Brief History of Asian Buddhism 第三篇 世界篇 第三章 亞洲佛教簡史 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 9
- Hsing Yun Diary 14 - Speaking about being Busy and Speaking about being Idle: Life Samadi 星雲日記14~說忙說閒 生活三昧(1991/11/1~11/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 9
- Hsing Yun Diary 14 - Speaking about being Busy and Speaking about being Idle 星雲日記14~說忙說閒 說忙說閒(1991/12/1~12/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 9
- Section 2 China - Chapter 12: Summary of Buddhism on the Frontier 第二篇 中國篇 第十二章 邊疆佛教的概況 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 8
Collocations
- 古寺 (古寺) 古寺裡的頭陀 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 7: The Importance of Practicing Giving 第七講 布施為度人的根本 — count: 17
- 古圣 (古聖) 不敢跟古聖先賢相媲美 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Preface by the Author 第四冊 自 序 — count: 14
- 古灵 (古靈) 古靈禪師 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Undertaking responsibility for family and work - Part 15 [Lecture] 信受奉行荷擔家業分第十五 【講話】 — count: 11
- 古云 (古雲) 古云 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, The Joy of Reading 讀書的樂趣 — count: 10
- 古到 (古到) 從古到今 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難 — count: 7
- 鑑古 (鑑古) 你可鑑古知今 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Is there Another Life after this? 人,有沒有來生 — count: 7
- 古林 (古林) 古林寺 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 1: Different Types of Monasteries 第一講‧叢林類別 — count: 7
- 古知 (古知) 你可鑑古知今 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Is there Another Life after this? 人,有沒有來生 — count: 5
- 古川 (古川) 九十三歲的老管長古川大航 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Japan 日本 — count: 5
- 古树 (古樹) 從這些高大的古樹上 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Japan 日本 — count: 4