鬼 guǐ
-
guǐ
noun
a ghost; spirit of dead
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Unihan '鬼') -
guǐ
noun
Kangxi radical 194
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Radicals
Notes: A devil (ABC back cover; GHC p. 7) -
guǐ
noun
a devil
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Mythology
Notes: (Unihan '鬼')
Contained in
- 毕舍遮鬼(畢舍遮鬼) piśāca; pisaca
- 极丑鬼(極醜鬼) kaṭapūtana
- 三途: 1. 畜生 2. 饿鬼 3. 地狱(三途: 1. 畜生 2. 餓鬼 3. 地獄) Three Lower Realms: 1. Animal Realm; 2. Realm of Hungry Ghosts; 3. Hell Realms
- 除一切颠狂魍魉鬼神陀罗尼(除一切顛狂魍魎鬼神陀羅尼) exorcism of all monsters and demons dharani
- 韦陀罗鬼(韋陀羅鬼) vetāla; vetāḍa
- 鬼病 illness caused by a demon
- 佛说鬼问目连经(佛說鬼問目連經) Fo Shuo Gui Wen Mulian Jing
- 令诸饿鬼解脱苦身(令諸餓鬼解脫苦身) lead hungry ghosts to be released from suffering of their bodies
- 道高龙虎伏 德重鬼神钦(道高龍虎伏 德重鬼神欽) Of tremendous attainment even dragons and tigers are tamed; Of immense virtue even the spirits and deities are respectful.
- 鬼子母神 Hariti
- 鬼眼睛 ghost eye; an improper perspective
- 施饿鬼会(施餓鬼會) Hungry Ghost Offering Ceremony
- 鬼问目连经(鬼問目連經) Gui Wen Mulian Jing
- 癫狂鬼(癲狂鬼) mad ghost; piśāca; pisaca
- 饿鬼道(餓鬼道) Hungry Ghost Realm
- 毘舍阇鬼(毘舍闍鬼) piśāca; pisaca
- 阿吒婆𤘽鬼神大将上佛陀罗尼经(阿吒婆𤘽鬼神大將上佛陀羅尼經) Spirit Commander Atavaka makes an Offering to the Buddha Dharani Sutra; A Zha Po Niu Ju Guishen Da Jiang Shang Fotuo Luo Ni Jing
- 恶目鬼王(惡目鬼王) Ghost King Evil Eyes
- 天龙鬼神(天龍鬼神) deities, dragons, ghosts, and spirits
- 鞞陀路婆鬼 vetāla; vetāḍa
Also contained in
神差鬼使 、 点鬼火 、 伥鬼 、 鬼混 、 雷鬼 、 内鬼 、 替死鬼 、 捣鬼 、 酒鬼 、 鬼话 、 小脏鬼 、 馋鬼 、 鬼魂 、 机灵鬼 、 神出鬼没 、 鬼使神差 、 鬼窟洞 、 鬼节 、 驱鬼 、 见鬼 、 鬼狐传 、 油炸鬼 、 赌鬼 、 鬼谷子 、 魔鬼岛 、 鬼压床 、 缺德鬼 、 有钱能使鬼推磨 、 吊死鬼 、 鬼才信 、 不做亏心事,不怕鬼敲门
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Discussion on Images of Ghosts 論鬼的形象 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 240
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Ailments of Body and Mind' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「身心疾病」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 51
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Folk Religions' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「民間信仰」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 44
- Fiends and Monsters 人中之鬼 Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》 — count: 40
- Chapter 4: Chan Mind - Who is a Ghost? 卷四 禪心 ■誰是鬼 Life's Ten Thousand Affairs 10 - How to Survive 《人間萬事10-怎樣活下去》 — count: 32
- Virtue and Merit in Life Scroll 3: Where are Ghosts? 卷三 道德福命 鬼在那裡 Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》 — count: 25
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Inter-Religion Relations' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「宗教之間」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 21
- The Problem with Ghosts 鬼的問題 Collection of Discussions from Awakening the World 《覺世論叢》 — count: 20
- Chapter 2: Thinking about Positioning for Advantage - Fox Demons and Hobgoblins 卷二 往好處想 ■狐妖鬼怪 Life's Ten Thousand Affairs 9 - Thinking about Positioning for Advantage 《人間萬事9-往好處去想》 — count: 14
- Tolerance Transforms a Ghost King (Tolerance) 忍辱度化鬼王(忍辱) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 14
Collocations
- 神鬼 (神鬼) 為神鬼靈祇祈願文 — Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》, Buddhism and Ceremonies: A Prayer for Paper Gods, Spirits, and Souls 佛教‧法會 為神鬼靈祇祈願文 — count: 8
- 罗刹鬼 (羅剎鬼) 漂墮羅剎鬼國 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難 — count: 8
- 野鬼 (野鬼) 孤魂野鬼就如同難民一樣 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 4: Meritorious Buddhist Services 第四講.功德佛事 — count: 7
- 鬼国 (鬼國) 漂墮羅剎鬼國 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難 — count: 6
- 鬼灵只 (鬼靈祇) 為神鬼靈祇祈願文 — Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》, Buddhism and Ceremonies: A Prayer for Paper Gods, Spirits, and Souls 佛教‧法會 為神鬼靈祇祈願文 — count: 5
- 鬼月 (鬼月) 鬼月 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 9: Spring and Autumn Offerings 第九講.春秋祭祀 — count: 5
- 大鬼 (大鬼) 忽然又見一大鬼走來 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, Organ Transplants 器官移植 — count: 5
- 鬼等 (鬼等) 毒龍諸鬼等 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2. Contemplating the strength of Avalokiteśvara 二.念彼觀音力 — count: 4
- 鬼得到 (鬼得到) 就能讓孤魂野鬼得到一次救濟 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 6: The Practice of Giving Up 第六講.放的修行 — count: 3
- 鬼现前 (鬼現前) 有時無口鬼現前時 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 3