前妻 qiánqī
qiánqī
noun
ex-wife; late wife
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (CC-CEDICT '前妻')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Chapter 3: Planning in Advance - Stepmother 卷三 胸有成竹 ■晚娘 Life's Ten Thousand Affairs 9 - Thinking about Positioning for Advantage 《人間萬事9-往好處去想》 — count: 13
- Hsing Yun Diary 42 - Examining Thoughts: Open and Develop the Field of the Mind 星雲日記42~檢查心念 開發心田(1996/8/1~1996/8/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 2
- Scroll 2: Sources of Joy - Relatively Speaking 卷二 快樂的來源 相對說 Life's Ten Thousand Affairs 2 - Intangible Value 《人間萬事2-無形的可貴》 — count: 2
- Chapter 3: Honesty is Important - Mistreatment of Elderly People 卷三 誠實的重要 虐待老人 Life's Ten Thousand Affairs 7 - A Footprint with Every Step 《人間萬事7-一步一腳印》 — count: 1
- Sincere Tolerance 敦厚寬容 Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》 — count: 1
- Volume 5: Introduction to Schools - Class 6: Vinaya School 第五冊 宗派概論 第六課 律宗 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 1
- Not to Be Calculating 多少不計較 Between Ignorance and Enlightenment 3 - A Moment, A Lifetime 《迷悟之間(三)無常的真理》 — count: 1
- The name of this sutra - Part 13 [Lecture] 如法受持第一義諦分第十三 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 1
- Chapter 19: Youth should have a View on Romantic Love 【十九說】青年應有的愛情觀 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 1
Collocations
- 让前妻 (讓前妻) 讓前妻的兒子挑磚頭 — Life's Ten Thousand Affairs 2 - Intangible Value 《人間萬事2-無形的可貴》, Scroll 2: Sources of Joy - Relatively Speaking 卷二 快樂的來源 相對說 — count: 3
- 前妻儿女 (前妻兒女) 有的晚娘對待前妻兒女如同己出 — Life's Ten Thousand Affairs 9 - Thinking about Positioning for Advantage 《人間萬事9-往好處去想》, Chapter 3: Planning in Advance - Stepmother 卷三 胸有成竹 ■晚娘 — count: 2
- 不下前妻 (不下前妻) 容不下前妻之子 — Life's Ten Thousand Affairs 9 - Thinking about Positioning for Advantage 《人間萬事9-往好處去想》, Chapter 3: Planning in Advance - Stepmother 卷三 胸有成竹 ■晚娘 — count: 2
- 前妻子女 (前妻子女) 晚娘容不下前妻子女 — Life's Ten Thousand Affairs 9 - Thinking about Positioning for Advantage 《人間萬事9-往好處去想》, Chapter 3: Planning in Advance - Stepmother 卷三 胸有成竹 ■晚娘 — count: 2
- 对待前妻 (對待前妻) 多少晚娘儘管苛薄對待前妻的子女 — Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》, Sincere Tolerance 敦厚寬容 — count: 2
- 前妻所生 (前妻所生) 對於前妻所生的兒子 — Between Ignorance and Enlightenment 3 - A Moment, A Lifetime 《迷悟之間(三)無常的真理》, Not to Be Calculating 多少不計較 — count: 2