铲 (鏟) chǎn
-
chǎn
noun
spade; shovel
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Tools
Notes: (CCD '铲' 1, p 213; CC-CEDICT '鏟'; FE '鏟' 1, p. 1430; Guoyu '鏟' n; Mathews 1931 '鏟', p. 17; Unihan '鏟'; XHZD '铲' 1, p 75) -
chǎn
verb
to level [earth]; to dig up; to shovel
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 削平 or 挖除 (CCD '铲' 2, p 213; FE '鏟' 2, p. 1430; Guoyu '鏟' v 1; Mathews 1931 '鏟', p. 17; XHZD '铲' 2, p 75) -
chǎn
verb
to remove
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 除去 (Guoyu '鏟' v 2)
Also contained in
铲运车 、 铲雪车 、 铲币 、 铲除 、 反铲 、 铲运机 、 电铲 、 铲车 、 泥铲 、 铲土机 、 刮铲 、 铲球 、 铲蹚 、 铲屎官 、 锅铲 、 铲子 、 铲平 、 小铲子
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Lecture 7: Three Knives and Six Mallets 第七講.三刀六槌 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》 — count: 4
- Lecture 12: Pilgrimage and Paying Respect to Buddha 第十二講.朝山禮佛 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》 — count: 3
- First Act as a Beast of Burden, then Act as a Dragon or Elephant 先作牛馬.再作龍象 Hundred Sayings 2 - Philosophy of Being Second 《往事百語2-老二哲學》 — count: 2
- Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Lecture] 無得無說破事理障分第七 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 1
- Scroll 4: Cultivation of Habits - Raising Your Hand 卷四 養成習慣 舉手 Life's Ten Thousand Affairs 4 - Another Kind of Art 《人間萬事4-另類的藝術》 — count: 1
- Hsing Yun Diary 25 - The Moving Experience of Spiritual Practice: Oneness and Coexistence 星雲日記25~ 感動的修行 同體與共生(1993/10/16~1993/10/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 1
- “Fo Guang Shan 30th Anniversary Special Edition” Preface: Immeasurable Wisdom and Life 《佛光山開山三十週年紀念特刊》序 : 無量慧命 Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》 — count: 1
- Cultivating the Field of the Mind 耕耘心田 Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》 — count: 1
- A Buddhist View of Conduct 佛教對行為的看法 Humanistic Buddhism Series 7 - Dharma and Doctrine 《人間佛教系列7-佛法與義理》 — count: 1
- Complete and utter selflessness - Part 17 [Lecture] 直下究竟本無我體分第十七 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 1
Collocations
- 一铲 (一鏟) 一鏟就朝文殊菩薩鏟過去 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 12: Pilgrimage and Paying Respect to Buddha 第十二講.朝山禮佛 — count: 7
- 铲一 (鏟一) 也要一鏟一鋤的耕耘 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, Diligence for the Ordinary 拙處力行 — count: 4
- 执铲 (執鏟) 功德主共同執鏟破土 — Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》, Hsing Yun Diary 25 - The Moving Experience of Spiritual Practice: Oneness and Coexistence 星雲日記25~ 感動的修行 同體與共生(1993/10/16~1993/10/31) — count: 3
- 巨铲 (巨鏟) 得運用謙虛尊重的巨鏟 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Encouraging Dilligence in Develop of Sincerity and Good Moral Character 第二冊 勵志敦品警惕 — count: 2
- 饭铲 (飯鏟) 舉起飯鏟就鏟去 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 7: Three Knives and Six Mallets 第七講.三刀六槌 — count: 2
- 方便铲 (方便鏟) 如同方便鏟一般 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 7: Three Knives and Six Mallets 第七講.三刀六槌 — count: 2