Back to collection

Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》

The Simile of the Drum (Cultivation) 鼓喻(修持)

Click on any word to see more details.

(修持)

  王舍城長者上等敲打時候發出美妙音聲每當長者宴請賓客清脆悅耳鼓聲載歌載舞往往贏得賓主盡歡

  時日因為老舊再也無法敲擊美妙音聲長者為此感到無比傷心

 佛陀知道事後比丘開示:「知道修身修心修慧比丘如同美妙鼓聲。」

  「佛陀怎麼說呢?」羅睺羅不解

  佛陀一言不發雙手擊掌然後羅睺羅:「聽到聲響?」

  「聽到佛陀!」羅睺羅馬上回答

  佛陀隨即開示:「清淨修持比丘雖然老邁不堪但是德行擊掌永遠津津樂道並且後人樹立楷模成為人們追隨學習典範。」

  羅睺羅似懂非懂:「佛陀意思老邁身軀勢必但是長老比丘精神聲響永遠令人記憶猶新彷彿跳躍美好旋律。」

  佛陀羅睺羅詮釋忍不住讚許點頭示意

  我們色身隨著無常變易毀壞時候但是我們慧命悅耳鼓聲不易磨滅我們擁有時候如何演奏樂音修行功課

引用文章註明出處網站 佛光山資訊中心 協助製作Copyright © 著作權 佛光山 所有 All Rights Reserved.

Dictionary loading status: not loaded

Glossary and Other Vocabulary