脚踏实地 (腳踏實地) jiǎo tà shí dì
jiǎo tà shí dì
set phrase
to have one's feet firmly planted on the ground; realistic without flights of fancy; steady and serious character
Domain: Idiom 成语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (CCI p. 39; CC-CEDICT '腳踏實地'; Guoyu '腳踏實地')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1: The Essentials of Handling Affairs - Prerequisites for Succeeding in an Undertaking 卷一 處事之要 成就事業的條件 Hsing Yun Dharma Words 8 - Conditions for Success 《星雲法語8-成功的條件》 — count: 3
- Scroll 1: The Essentials of Life - The Way Out 卷一 生活之要 出路 Life's Ten Thousand Affairs 4 - Another Kind of Art 《人間萬事4-另類的藝術》 — count: 3
- Fo Guang Shan Bhiksu Arhats 佛光山比丘阿羅漢 Buddhist Affinities over a Century 8 - A Monastic's Faith 2 《百年佛緣8-僧信篇2》 — count: 3
- Having Your Feet Firmly Planted on the Ground (The Poison of Ignorance) 腳踏實地(愚痴) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 2
- Volume 3: The Path to Success and Improvement 第三冊 成功進步的道路 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 2
- The Sickness of Youth 青年之病 Humanistic Buddhism Series 4 - Buddhism and Youth 《人間佛教系列4-佛教與青年》 — count: 2
- Writings on the Chan School and Pure Land - The Wisdom and Character of Chan 禪門淨土篇 禪的智慧風光 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 1
- Scroll 1: The Incense of the World - Talking Again about Successful Enemies 卷一 人間有花香 再談成功的敵人 Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》 — count: 1
- Do Not Miss a Golden Opportunity 不要錯失良機 Hundred Sayings 3 - A Win-Win Situation For All 《往事百語3-皆大歡喜》 — count: 1
- Text - After 20 Years of Translation 文 ■隨侍翻譯二十年 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 1
Collocations
- 要脚踏实地 (要腳踏實地) 凡事要腳踏實地 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Vanity and Practicality 虛榮與務實 — count: 7
- 脚踏实地去 (腳踏實地去) 腳踏實地去 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Writing on the Establishment of the Karma for Success 第四冊 成功立業篇 — count: 6
- 肯脚踏实地 (肯腳踏實地) 一個人只要肯腳踏實地 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, The Bitter and Sweet One After Another 苦甘的先後 — count: 5
- 必须脚踏实地 (必須腳踏實地) 必須腳踏實地才能將事情圓滿 — Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》, The Problem with Delusion 幻想的毛病 — count: 4
- 脚踏实地才能 (腳踏實地才能) 必須腳踏實地才能將事情圓滿 — Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》, The Problem with Delusion 幻想的毛病 — count: 2
- 不肯脚踏实地 (不肯腳踏實地) 但不肯腳踏實地 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 3: The Path to Success and Improvement 第三冊 成功進步的道路 — count: 2
- 能脚踏实地 (能腳踏實地) 卻能腳踏實地的做好自己的本份 — Hundred Sayings 3 - A Win-Win Situation For All 《往事百語3-皆大歡喜》, Do Not Miss a Golden Opportunity 不要錯失良機 — count: 2
- 脚踏实地用功 (腳踏實地用功) 腳踏實地用功夫 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 10: Causes, Conditions, and Effect 第十講.因緣果報 — count: 2
- 在脚踏实地 (在腳踏實地) 使我在腳踏實地中 — Hundred Sayings 4 - Half and Half 《往事百語4-一半一半》, Damaged is Beautiful 殘缺就是美 — count: 2