牙齿 (牙齒) yáchǐ
-
yáchǐ
noun
tooth
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Health
Notes: (CC-CEDICT '牙齒'; Guoyu '牙齒') -
yáchǐ
noun
tooth; danta
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: danta, or: daṃṣṭra (BCSD '牙齒', p. 809; MW 'danta')
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Chapter 37: My Life of “Friendship with the Sick” 【三十七說】我一生「與病為友」 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 8
- Scroll 4: Teaching and Study - Difficulty is Valuable 卷四 教導後學 難能可貴 Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》 — count: 4
- The Buddha's Manner - Part 2: Thirty-Two Marks of Excellence and the Eighty Noble Qualities 佛陀的樣子 第二篇 三十二相、八十種好 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 4
- The Buddha's Manner 佛陀的樣子 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 3
- Lecture 5: Eight Precepts Retreat 第五講.八關齋戒 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 16 - The Skillful Use of Chan: There is Nothing as Broad as the Mind 星雲日記16~禪的妙用 心中無事一床寬(1992/3/1~3/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 3
- Cultivation and Realization by People of Extraordinary Talent 奇人的修證 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 2
- Writings on Application in Life - A View on Cultivation 生活應用篇 修持觀 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 2
- Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'Female Questions' 社會議題探討(上冊) 佛教對「女性問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 2
- What is the Strongest 什麼最強? Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》 — count: 2
Collocations
- 牙齿咬 (牙齒咬) 有的人用牙齒咬破舌頭 — Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》, About Taking Forty Winks 瞌睡種種 — count: 3
- 落牙齿 (落牙齒) 打落牙齒和血吞 — Life's Ten Thousand Affairs 1 - Conditions for Success 《人間萬事1-成就的條件》, Scroll 3: Being your Best - Falling 卷三 做最好的自己 跌倒 — count: 3
- 没有牙齿 (沒有牙齒) 吃東西沒有牙齒 — Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》, How Many Years of Life? 人要活多少歲 — count: 3
- 用牙齿 (用牙齒) 要熟到不需再用牙齒咬嚼 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 8: Buddhist Festivals and Special Days 第八講.佛教節日 — count: 3
- 牙齿应该 (牙齒應該) 牙齒應該掉光了 — Life's Ten Thousand Affairs 11 - Life's Possessions 《人間萬事11-生命的擁有》, Chapter 4: Going Against Common Wisdom - Life Span 卷四 激發智慧 ■壽命 — count: 2
- 牙齿紧密 (牙齒緊密) 牙齒緊密相 — Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on Application in Life - A View on Cultivation 生活應用篇 修持觀 — count: 2
- 牙齿咬嚼 (牙齒咬嚼) 要熟到不需再用牙齒咬嚼 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 8: Buddhist Festivals and Special Days 第八講.佛教節日 — count: 2
- 牙齿咀嚼 (牙齒咀嚼) 認為只要不動用牙齒咀嚼 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 3: Secret Practice 第三講.密行修持 — count: 2
- 牙齿比 (牙齒比) 牙齒比舌頭剛硬 — Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》, What is the Strongest 什麼最強? — count: 2
- 牙齿蛀 (牙齒蛀) 一次是牙齒蛀壞了 — Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》, My Religious Experience 我的宗教體驗 — count: 2