打发 (打發) dǎfa
-
dǎfa
verb
to dispatch; to send [on an erand]
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 派遣 (CC-CEDICT '打發'; Guoyu '打發' 1; NCCED '打发' 1, p. 305) -
dǎfa
verb
to make somebody leave; to dismiss
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 驱赶 (CC-CEDICT '打發'; Guoyu '打發' 3; NCCED '打发' 2, p. 305) -
dǎfa
verb
to pass the time
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 消磨时间 (CC-CEDICT '打發'; Guoyu '打發' 5; NCCED '打发' 3, p. 305) -
dǎfa
verb
to take care of
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 服侍 (CC-CEDICT '打發'; Guoyu '打發' 6; NCCED '打发' 4, p. 305) -
dǎfa
verb
to drive away
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 驱赶 (Guoyu '打發' 2) -
dǎfa
verb
to give
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 给与 (CC-CEDICT '打發'; Guoyu '打發' 4)
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1: The Essentials of Life - Passing Time in Boredom 卷一 生活之要 打發無聊 Life's Ten Thousand Affairs 4 - Another Kind of Art 《人間萬事4-另類的藝術》 — count: 4
- Scroll 2: The Best Way to Provide for One's Elders - Diligence in Management of Finance and Personal Property 卷二 最好的供養 修業 Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》 — count: 1
- Kasaya 袈裟 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 1
- Chapter 15: Grief of the Kingdom 第十五章 都城中的悲哀 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 1
- A Buddhist View of Treatment of Social Problems 佛教對社會病態的療法 Humanistic Buddhism Series 2 - Life and Society 《人間佛教系列2-人生與社會》 — count: 1
- Mahamaudgalyayana - Foremost in Spiritual Power - 8 A Charming Enemy cannot March Spiritual Powers 目犍連--神通第一 (8) 美色敵不過神通 The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》 — count: 1
- From Humorous Free and Easy Discussing Chan School Characters 從風趣灑脫談禪宗的人物 Humanistic Buddhism Series 9 - Study of the Chan and Pure Land Schools 《人間佛教系列9-禪學與淨土》 — count: 1
- Lovely Elderly People 可愛的老人 Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》 — count: 1
- Chapter 4: Chan Mind - Who is a Ghost? 卷四 禪心 ■誰是鬼 Life's Ten Thousand Affairs 10 - How to Survive 《人間萬事10-怎樣活下去》 — count: 1
- Chapter 2: The Language of Non-Contention - Five Essentials and Five Don'ts for Older People 卷二 無諍的語言 老人五要五不要 Life's Ten Thousand Affairs 7 - A Footprint with Every Step 《人間萬事7-一步一腳印》 — count: 1
Collocations
- 打发无聊 (打發無聊) 藉此打發無聊煩惱的歲月 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 41 - What Samsara is Like: Principles of Using Money 星雲日記41~生死一如 用錢之道(1996/5/1~1996/5/15) — count: 4
- 打发过去 (打發過去) 似有似無地打發過去 — Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》, Being Busy, that is Nourishment 忙,就是營養 — count: 4
- 容易打发 (容易打發) 日子比較容易打發 — Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》, Lovely Elderly People 可愛的老人 — count: 3
- 不容易打发 (不容易打發) 寂寞無聊的時間便不容易打發 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Introduction 前言 — count: 2
- 打发走 (打發走) 給他幾個餅把他打發走了 — Humanistic Buddhism Series 7 - Dharma and Doctrine 《人間佛教系列7-佛法與義理》, A Buddhist View of Cause and Effect 佛教對因果的看法 — count: 2
- 能打发 (能打發) 一分鐘就能打發一個客人嗎 — Between Ignorance and Enlightenment 10 - Management Trilogy 《迷悟之間(十)管理三部曲》, One Minute 一分鐘 — count: 2