退还 (退還) tuìhuán
-
tuìhuán
verb
to return
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '退還'; Guoyu '退還') -
tuìhuán
verb
to return
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: nivṛt; for example in the 妙法蓮華經 “Lotus Sutra” (Braarvig 2020, ch. 7; Hurvitz 2009, p. 148; Karashima 2001, p. 389; Kern 1884, ch. 7; MW 'nivṛt'; Vaidya 1960, p. 120; T 262, Scroll 3, 9.0025c26)
Contained in
- 莫得退还(莫得退還) do not return
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Hsing Yun Diary 22 - Opening the Door to the Mind: Balanced Compassion 星雲日記22~打開心門 平等的慈悲(1993/3/1~1993/3/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 2
- How to Become a Monastic 如何做一個出家人 Humanistic Buddhism Series 4 - Buddhism and Youth 《人間佛教系列4-佛教與青年》 — count: 1
- Buddhism and Life (3) 佛教與生活(三) Humanistic Buddhism Series 3 - Buddhism and Life 《人間佛教系列3-佛教與生活》 — count: 1
- Recounting Building a Life of Humanistic Buddhism 建立人間佛教的生活側記 Buddhist Affinities over a Century 11 - Practicing the Buddha’s Way 1 《百年佛緣11-行佛篇1》 — count: 1
- Ascetic Practice 苦行 A Life With Palms Joined 2 - Crucial Moments 《合掌人生2-關鍵時刻》 — count: 1
- The Causes and Conditions of One-Stroke Calligraphy 一筆字的因緣 A Life With Palms Joined 3 - The Causes and Conditions of One-Stroke Calligraphy 《合掌人生3-一筆字的因緣》 — count: 1
- Chapter 9: How did I Travel a Path Abroad?【九說】我怎樣走上國際的道路? Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 1
- The Causes and Conditions for My Establishing of Social Enterprises 我創辦社會事業的因緣 Buddhist Affinities over a Century 4 - Social Affinities 2 《百年佛緣4-社緣篇2》 — count: 1
- Lecture 16: Special Questions 第十六講‧特殊問題 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 1
- True Beauty (Prajna) 真正的美人(般若) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 1
Collocations
- 退还给 (退還給) 我要把它退還給你 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 16: Special Questions 第十六講‧特殊問題 — count: 8