韬光养晦 (韜光養晦) tāo guāng yǎng huì
tāo guāng yǎng huì
set phrase
to conceal one's strengths and bide one's time
Domain: Idiom 成语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: Literally, to cover light and nurture in the dark
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2: Why We should Live - Humility 卷二 為何而活 低調 Life's Ten Thousand Affairs 3 - A Magnanimous Life 《人間萬事3-豁達的人生》 — count: 3
- The Path of Life 人生路 A Life With Palms Joined 2 - Crucial Moments 《合掌人生2-關鍵時刻》 — count: 2
- Scroll 3: The Four Essentials of Life - Four Things to Avoid in Life 卷三 人生四要 人生四勿 Hsing Yun Dharma Words 6 - Four Principles for Acting with Integrity 《星雲法語6-做人四原則》 — count: 1
- Where to Begin Studying the Dharma 從何處下手學法 Humanistic Buddhism Series 6 - Buddhist Studies and Seeking the Dharma 《人間佛教系列6-學佛與求法》 — count: 1
- Scroll 4: Teaching and Study - The Great Use of the Canon 卷四 教導後學 「藏」的大用 Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》 — count: 1
- Volume 3: The Path to Success and Improvement 第三冊 成功進步的道路 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 1
- Patience and Persistence 耐煩有恆 Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》 — count: 1
- Scroll 2: Places - The Meaning of Great 卷二 處眾 大的真義 Hsing Yun Dharma Words 9 - The Significance of Sticking out your Chest 《星雲法語9-挺胸的意味》 — count: 1
- Scroll 3: The Gate of Happiness - The Bearing of the Brave 卷三 幸福之門 勇者的氣度 Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》 — count: 1
- Lecture 5: Five Years of Precept Learning 第五講.五年學戒 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》 — count: 1
Collocations
- 懂得韬光养晦 (懂得韜光養晦) 懂得韜光養晦 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 8