出嫁 chūjià
chūjià
verb
to get married
Domain: Literary Chinese 文言文
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (CC-CEDICT '出嫁'; Guoyu '出嫁'; Mathews 1931 '出嫁', p. 80)
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Chapter 1: A Plan for Life - A Woman's Life 卷一 人生之計 ■女人的一生 Life's Ten Thousand Affairs 11 - Life's Possessions 《人間萬事11-生命的擁有》 — count: 4
- Chapter 1: Don't be Lacking - Dowry 卷一 不可缺 嫁妝 Life's Ten Thousand Affairs 7 - A Footprint with Every Step 《人間萬事7-一步一腳印》 — count: 3
- The Buddha Tranforms Sujata (Teaching) 佛度玉耶(教化) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 2
- A Buddhist View of Problems with Popular Customs 佛教對民俗病態的療法 Humanistic Buddhism Series 2 - Life and Society 《人間佛教系列2-人生與社會》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 43 - Admiring Achievements and Virtue: Courageously Taking Responsibility 星雲日記43~隨喜功德 勇於承擔(1996/9/16~1996/9/30) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 2
- Chapter 37: Lady Sujata Reforms 第卅七章 玉耶女的悔改 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 2
- From Classical Morality and Conduct and Kind Teachings to Today's Approach to Self-Cultivation 從古德行誼說到今日吾人修持的態度 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 1
- Lecture 17: Special People 第十七講‧特殊人物 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 1
- The Meaning of a Discussion of Chan Over a Vegetarian Meal 素齋談禪的意義 Buddhist Affinities over a Century 4 - Social Affinities 2 《百年佛緣4-社緣篇2》 — count: 1
- Chapter 1: Don't be Lacking - Seven Reasons for Separating from a wife 卷一 不可缺 丈夫七出 Life's Ten Thousand Affairs 7 - A Footprint with Every Step 《人間萬事7-一步一腳印》 — count: 1
Collocations
- 出嫁以后 (出嫁以後) 出嫁以後 — Life's Ten Thousand Affairs 11 - Life's Possessions 《人間萬事11-生命的擁有》, Chapter 1: A Plan for Life - A Woman's Life 卷一 人生之計 ■女人的一生 — count: 5
- 还没有出嫁 (還沒有出嫁) 我的女兒還沒有出嫁 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 7: End-of-Life Chanting 第七講.往生助念 — count: 4
- 出嫁之前 (出嫁之前) 女性出嫁之前 — Life's Ten Thousand Affairs 7 - A Footprint with Every Step 《人間萬事7-一步一腳印》, Chapter 1: Don't be Lacking - Dowry 卷一 不可缺 嫁妝 — count: 3
- 未出嫁 (未出嫁) 我是一個未出嫁的女子 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 2 - Inventing a Comprehensive Life: The Present Undertaking 星雲日記2~創造全面的人生 當下承擔(1989/11/1~11/15) — count: 3
- 一定要出嫁 (一定要出嫁) 一定要出嫁他人 — Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, The Buddha Tranforms Sujata (Teaching) 佛度玉耶(教化) — count: 2
- 出嫁后 (出嫁後) 出嫁後對佛教信仰依然非常虔誠 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 32 - Seeking Help from Others is not as Good as Helping Oneself: Receiving Criticism 星雲日記32~求人不如求己 接受批評(1994/12/16~1994/12/31) — count: 2
- 女子出嫁 (女子出嫁) 就如同女子出嫁 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 37 - Wholesome Understanding: Do not Compare, Do not Bicker 星雲日記37~善聽 不比較、不計較(1995/9/16~1995/9/30) — count: 2
- 没有出嫁 (沒有出嫁) 可是沒有出嫁的媽媽懷孕 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 17: Special People 第十七講‧特殊人物 — count: 2
- 女儿出嫁 (女兒出嫁) 女兒出嫁 — Humanistic Buddhism Series 2 - Life and Society 《人間佛教系列2-人生與社會》, A Buddhist View of Problems with Popular Customs 佛教對民俗病態的療法 — count: 2
- 女性出嫁 (女性出嫁) 女性出嫁之前 — Life's Ten Thousand Affairs 7 - A Footprint with Every Step 《人間萬事7-一步一腳印》, Chapter 1: Don't be Lacking - Dowry 卷一 不可缺 嫁妝 — count: 2