留给 (留給) liú gěi
liú gěi
phrase
to set aside for
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes:
Contained in
- 把智慧留给自己,把大学留给社会,把功德留给子孙,把成就留给大众。(把智慧留給自己,把大學留給社會,把功德留給子孫,把成就留給大眾。) To impart wisdom to self, bequeath a university to society, confer merits to future generations, and bestow accomplishments to the public.
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Heritage 遺 產 Between Ignorance and Enlightenment 11 - The Philosophy of Success 《迷悟之間(十一)成功的理念》 — count: 12
- What Is Left Behind? 留下什麼? Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》 — count: 6
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Funeral Customs' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「喪葬習俗」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 6
- The Study of Life and Death in Buddhism 佛教的生死學 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 6
- Hsing Yun Diary 36 - The Disposition of an Apprentice: Appreciating Joy 星雲日記36~學徒性格 欣賞歡喜(1995/8/16~1995/8/31) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 6
- The Study of Life and Death in Buddhism 佛教的生死學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 6
- My Propagation of Social Movements 我推展社會運動 Buddhist Affinities over a Century 11 - Practicing the Buddha’s Way 1 《百年佛緣11-行佛篇1》 — count: 4
- Chapter 4: Going Against Common Wisdom - Legacy 卷四 激發智慧 ■遺產 Life's Ten Thousand Affairs 11 - Life's Possessions 《人間萬事11-生命的擁有》 — count: 4
- Writings on Chan School Thought - Propagating the Dharma and Benefiting Sentient Beings 宗門思想篇 弘法利生 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 4
- Chapter 2: How to Survive - Confessing Before Death 卷二 怎樣活下去 ■死前交待 Life's Ten Thousand Affairs 10 - How to Survive 《人間萬事10-怎樣活下去》 — count: 4
Collocations
- 留给子孙 (留給子孫) 留給子孫 — Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》, Buddhism and Ceremonies: A Prayer for Establishing New Schools 佛教‧法會 為興學功德主祈願文 — count: 11
- 留给后人 (留給後人) 道德留給後人 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 12: Pure Wealth, and Almsgiving by Devotees 第十二講.淨財信施 — count: 7
- 留给人间 (留給人間) 立言三不朽留給人間 — Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》, What Is Left Behind? 留下什麼? — count: 6
- 要留给 (要留給) 交代要留給將來的小兒小女 — Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》, A Secret Stash of Money 私房錢 — count: 6
- 留给人 (留給人) 往往留給人一個想像的空間 — Between Ignorance and Enlightenment 11 - The Philosophy of Success 《迷悟之間(十一)成功的理念》, Imagination 想像力 — count: 6
- 能留给 (能留給) 我們的任務不但自己要能留給後人一些遺產 — Between Ignorance and Enlightenment 11 - The Philosophy of Success 《迷悟之間(十一)成功的理念》, Heritage 遺 產 — count: 5
- 留给社会 (留給社會) 擴大為留給社會 — Between Ignorance and Enlightenment 11 - The Philosophy of Success 《迷悟之間(十一)成功的理念》, Heritage 遺 產 — count: 4
- 留给世间 (留給世間) 把愛留給世間 — Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》, What Is Left Behind? 留下什麼? — count: 4
- 留给未来 (留給未來) 不要把自殺後的爛攤子留給未來 — Between Ignorance and Enlightenment 12 - The Stages of Life 《迷悟之間(十二)生活的層次》, Increeasing Frequency of Suicide 自殺攀升 — count: 4
- 留给世人 (留給世人) 留給世人的一個紀念 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 12: Pure Wealth, and Almsgiving by Devotees 第十二講.淨財信施 — count: 4