思 sī
-
sī
verb
to think; consider; to ponder
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 考虑 (CC-CEDICT '思'; Guoyu '思' v 1; Kroll 2015 '思' 1, p. 427; Unihan '思'; XHZD '思' 1, p. 703) -
sī
particle
particle
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Used in verse in one of initial, middle, or final positions (Guoyu '思' particle; Kroll 2015 '思' 2, p. 427; Unihan '思') -
sī
noun
thinking; consideration
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Mental processes (Guoyu '思' n 2; Kroll 2015 '思' 1c, p. 427; XHZD '思' 3, p. 703) -
sī
verb
to miss; to long for
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 想念 (Guoyu '思' v 2; Kroll 2015 '思' 1b, p. 427; XHZD '思' 2, p. 703) -
sī
noun
emotions
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: For example, 愁思 worry (Guoyu '思' n 1; Kroll 2015 '思' sì, p. 427) -
sī
verb
to mourn; to grieve
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 悲悼 (Guoyu '思' v 3) -
sī
proper noun
Si
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '思' n 3) -
sāi
adjective
hairy [beard]
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '思' sāi) -
sī
verb
Think
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
sī
noun
volition; cetanā
Domain: Buddhism 佛教 , Concept: Mental Factor 心所
Notes: Sanskrit equivalent: cetanā, Pali: cetanā; the mental factor 心所 that propels the mind forward (FGDB '思') -
sī
noun
consciousness, understanding; cetanā
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: cetanā, Japanese: shi, Tibetan: sems pa (BCSD '思', p. 473; DJBT '思', p. 434; Mahāvyutpatti 'cetanā'; MW 'cetanā'; SH '思', p. 302) -
sī
noun
thought; cintā
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: cintā (BCSD '思', p. 473; MW 'cintā'; SH '思', p. 302)
Contained in
- 思经(思經) Si Jing
- 思源 Remember Your Origin
- 思溪圆觉藏(思溪圓覺藏) Sixi Yuanjue Canon
- 思益义经(思益義經) Viśeṣacintabrahma-paripṛcchā Sūtra
- 当代人心思潮(當代人心思潮) Modern Thoughts, Wise Mentality
- 从阿弥陀经说到净土思想的建立(從阿彌陀經說到淨土思想的建立) The Amitabha Sutra and the Pure Land school
- 三思终有益 百忍永无忧(三思終有益 百忍永無憂) Nothing can go wrong with thinking thrice; No troubles befall an ever persevering mind.
- 吾时思念与六畜无异更(吾時思念與六畜無異更) at that time my mind was no different from an animal
- 非思量 Without Thinking ; not thinking
- 大日经不思议疏(大日經不思議疏) Commentary on the Inconceivable Mahavairocana Sutra
- 若菩萨不住相布施,其福德不可思量(若菩薩不住相布施,其福德不可思量) if a bodhisattva practices giving without attachment then their merit will be immeasurable
- 不思善 not thinking about the wholesome
- 无思想亦无无想天(無思想亦無無想天) Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
- 不思议光菩萨所说经(不思議光菩薩所說經) Acintyaprabhāsanirdeśa; Bu Siyi Guang Pusa Suo Shuo Jing
- 慧思 Hui Si; Nan Yue Hui Si
- 思惟啰字门(思惟囉字門) contemplate the gateway for the letter ra
Also contained in
神思 、 八思巴 、 池鱼思故渊 、 成吉思汗 、 没有意思 、 思乡病 、 见利思义 、 思路 、 窃思 、 单相思 、 史思明 、 尤里斯·伊文思 、 思茅地区 、 相思树属 、 思想意识 、 思齐 、 朝思暮想 、 思维 、 曼妥思 、 用尽心思 、 一门心思 、 忧思 、 集思广益 、 千思万想 、 思明区 、 思想交流 、 近思录 、 耄思 、 自由思想 、 思忖 、 乐不思蜀 、 思科 、 希思罗 、 发人深思 、 绮思
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2: The Four Essentials of Being Human - Four Things about People that should be Kept in Mind 卷二 為人四要 人當四思 Hsing Yun Dharma Words 6 - Four Principles for Acting with Integrity 《星雲法語6-做人四原則》 — count: 19
- Abhidharma School - The Essentials of the Abhidharma School 俱舍宗 參、俱舍宗要義 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 12
- Hsing Yun Diary 15 - Complete Affinity in the Human World: Have a Mind as Open as a Valley 星雲日記15~緣滿人間 虛懷若谷(1992/2/16~2/29) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 11
- Recounting Building a Life of Humanistic Buddhism 建立人間佛教的生活側記 Buddhist Affinities over a Century 11 - Practicing the Buddha’s Way 1 《百年佛緣11-行佛篇1》 — count: 11
- 4. Life Ceremonies - 1. Raising a Unicorn 肆、人生禮儀篇 一、毓麟之禮 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 11
- Admonishment Maxims 警策格言 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 10
- Scroll 1: The Most Important Four Aspects of the Dharma - The Benefits of Four Ideas 卷一 四法最上 四思之益 Hsing Yun Dharma Words 6 - Four Principles for Acting with Integrity 《星雲法語6-做人四原則》 — count: 10
- Satyasiddhi School - Thought and Classification of Teachings 成實宗 參、成實宗的教義及其教判 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 10
- Scroll 4: Avalokitesvara - The Eight Essentials of Learning 卷四 觀自在 學問六要 Life's Ten Thousand Affairs 2 - Intangible Value 《人間萬事2-無形的可貴》 — count: 9
- “Considering Active Excercise with Chan” Preface 《思敏健身禪》序 Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》 — count: 8
Collocations
- 思来 (思來) 當思來處不易 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 12
- 思衣 (思衣) 才得飽來又思衣 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 4: Contentment is the Source of Happiness 第四講 知足為守道的根本 — count: 10
- 思食 (思食) 思食得食 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Prajna is the mother of the Buddhas of all ages - Part 8 [Lecture] 般若為三世諸佛母分第八 【講話】 — count: 9
- 能思 (能思) 不是心所能思 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Undertaking responsibility for family and work - Part 15 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 信受奉行荷擔家業分第十五 【譯文 原典 注釋】 — count: 8
- 多思 (多思) 多思 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Educating on Principles and Application 第一冊 教育教理教用 — count: 7
- 思前 (思前) 不思前境 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 4 Meditative Concentration and Wisdom - Canonical Text and Notes 第四 定慧品 經文.註釋 — count: 5
- 邪思 (邪思) 卻對邪思邪說很相應 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 16: Nine Levels of Monastic Quality 第十六講.僧眾九品 — count: 4
- 甚而思 (甚而思) 寵甚而思以慎 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Conducting Oneself with Integrity when Handling Affairs and Interacting with People 第一冊 做人處事結緣 — count: 4
- 禅思 (禪思) 通達禪思 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 10: Short-Term Monastic Retreat 第十講.短期出家 — count: 3
- 思法 (思法) 思法真寂義 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 3