度脱 (度脫) dùtuō
dùtuō
noun
to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
Domain: Buddhism 佛教
, Subdomain:
, Concept:
Notes: Sanskrit equivalent: mokṣa (BCSD '度脫', p. 428; FGDB '度脫'; MW 'mokṣa'; SH '度脫', p. 301)
Contained in
- 度脱衰败救度(度脫衰敗救度) Sukhada Tara
- 度脱三千界 光明满十方(度脫三千界 光明滿十方) Transcend the three thousand realms; Illuminate all ten directions of the world.
- 度脱衰败救度佛母(度脫衰敗救度佛母) Sukhada Tara
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva 地藏菩薩本願經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 5
- Lecture 10: Conclusion - Approaching the Awakened State 第十講 八大人覺經的總結 Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》 — count: 5
- Text - General Advice for Monastics and Lay People to Initiate the Bodhi Mind 文 ■普勸僧俗發菩提心文 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 4
- The Buddha's Manner - Part 1: Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya 佛陀的樣子 第一篇 法身、報身、應身 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 4
- Building Humanistic Buddhism - Part 3: From Self-Interest to Altruistism 人間佛教的建立 第三篇 從自利到利他 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 3
- Manifest Benefits 1: the Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (holy body) 顯 益 一.三十三身(聖身) The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》 — count: 3
- 3: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (eight bodies, Vajrapāṇi) 三.三十三身(八部身,執金剛身) The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》 — count: 3
- The Three Pure Land Sutras 淨土三經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 3
- Writings on the Chan School and Pure Land - How to Practice Pure Land Teachings 禪門淨土篇 如何修淨土法門? Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 3
- There is Always Some Time to Rest 有永遠休息的時候 Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》 — count: 3
Collocations
- 度脱众生 (度脫眾生) 度脫眾生 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Sutra Text 經 文 — count: 38
- 度脱一切众生 (度脫一切眾生) 度脫一切眾生的苦厄 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 9: The Mahayana Mind 第九講 大乘心為普濟的根本 — count: 9
- 度脱有情 (度脫有情) 度脫有情 — Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》, There is Always Some Time to Rest 有永遠休息的時候 — count: 6
- 度脱生死 (度脫生死) 指度脫生死 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 7 Ability to Accept Causes and Conditions - Canonical Text and Notes 第七 機緣品 經文.註釋 — count: 5
- 在度脱 (在度脫) 當我們在度脫眾生 — Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on the Chan School and Pure Land - How to Practice Pure Land Teachings 禪門淨土篇 如何修淨土法門? — count: 3
- 度脱群 (度脫群) 度脫群迷 — Modern Mentality Trends of Thought - Speeches over the Years 《當代人心思潮-歷年主題演說》, Bodhisattva and Volunteer 菩薩與義工 — count: 3
- 度脱七 (度脫七) 乃至度脫七世父母的思想 — Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》, Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Folk Religions' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「民間信仰」的看法 — count: 3
- 可以度脱 (可以度脫) 可以度脫無明煩惱 — Humanistic Buddhism Series 4 - Buddhism and Youth 《人間佛教系列4-佛教與青年》, Ten Non-Thoughts of the Young Buddhist Monastic Community (2) 青年僧伽的十有思想 — count: 3
- 身度脱 (身度脫) 以鳥獸身度脫無量有情 — Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》, There is Always Some Time to Rest 有永遠休息的時候 — count: 3
- 来度脱 (來度脫) 就現那種身而來度脫他 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Manifest Benefits 1: the Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (holy body) 顯 益 一.三十三身(聖身) — count: 3