宿 sù
-
sù
verb
to lodge; to stay overnight
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 住夜 (Guoyu '宿' v 1; Unihan '宿') -
sù
adjective
old
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 旧; for example, 宿怨 'old grudge' (Guoyu '宿' adj 1) -
xiǔ
noun
night
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 夜晚 (Guoyu '宿' xiǔ n) -
xiù
noun
constellation
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Astronomy
Notes: In the sense of 星座; as in 星宿 (Guoyu '宿' xiù n; Unihan '宿') -
sù
verb
a room; a place to spend the night
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: For example, 宿舍 'hostel' (Guoyu '宿' n 1) -
sù
verb
to stop; to rest
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 停留 (Guoyu '宿' v 2; Unihan '宿') -
sù
proper noun
State of Su
Domain: History 历史 , Subdomain: China
Notes: A historic state located in present day Shandong (Guoyu '宿' n 2) -
sù
proper noun
Su
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '宿' n 3) -
sù
adjective
from the previous night
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 隔夜; for example, 宿雨 'rain from the previous night' (Guoyu '宿' adj 2) -
sù
adjective
from former (lives)
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: pūrva; in the sense of 前世的; Japanese: shuku, or: shū (BCSD '宿', p. 381; FGDB '宿世'; Guoyu '宿' adj 3; MW 'pūrva'; SH '宿', p. 348) -
sù
adverb
ordinarily
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 素来 or 平时 (Guoyu '宿' adv 1) -
sù
adverb
previously
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 早先 (Guoyu '宿' adv 2)
Contained in
- 宿业(宿業) past karma
- 一宿觉(一宿覺) enlightenment in one night
- 人所为一切皆因宿命造(人所為一切皆因宿命造) Whatever a person experiences ... that is all caused by what was done in the past
- 宿缘(宿緣) Past Conditions ; causation from a previous life
- 星宿劫 Naksatra kalpa; the future kalpa
- 宿愿力(宿願力) the power of a vow
- 鸟宿池边树 僧敲月下门(鳥宿池邊樹 僧敲月下門) Birds nest in trees beside the pond; Monastic knock on doors beneath the moonlight.
- 宿因 karma of past lives
- 尊宿 a senior monk
- 宿命智 knowledge of past lives
- 未来星宿劫千佛名经(未來星宿劫千佛名經) Sutra on the Names of a Thousand Buddhas from the Future Kalpa; Weilai Xingxiu Jie Qian Fo Ming Jing
- 宿王佛 Naksatraraja Buddha; King of Past Lives Buddha
- 不夜宿俗家 do not stay overnight in the house of a layperson
- 文殊师利菩萨及诸仙所说吉凶时日善恶宿曜经(文殊師利菩薩及諸仙所說吉凶時日善惡宿曜經) Sutra on Mañjuśrī Bodhisattva and the Ṛsī ̣Discourses on the Auspicious and Inauspicious Days of the Constellations and Luminous Bodies; Wenshushili Ji Zhu Xian Suo Shuo Jixiong Shi Ri Shan E Su Yao Jing
- 复闻宿世因缘之事(復聞宿世因緣之事) the foregoing tale concerning ancient devotion
- 十二条门规 1.不违期剃染 2.不私建道场 3.不夜宿俗家 4.不私交信者 5.不共财往来 6.不私自募缘 7.不染污僧伦 8.不私自请讬 9.不私收徒众 10.不私置产业 11.不私畜金钱 12.不私造饮食(十二條門規 1.不違期剃染 2.不私建道場 3.不夜宿俗家 4.不私交信者 5.不共財往來 6.不私自募緣 7.不染污僧倫 8.不私自請託 9.不私收徒眾 10.不私置產業 11.不私畜金錢 12.不私造飲食) Twelve rules of the Order 1. Monastics must keep a wholesome appearance by observing a regular grooming schedule. 2. Monastics are prohibited from building any private temples. 3. Monastics are prohibited from spending a night outside a Buddhist temple. 4. Monastics are prohibited from making personal friends of devotees. 5. Monastics are prohibited from making monetary arrangements with anyone. 6. Monastics are prohibited from raising money for personal purposes. 7. Monastics are prohibited from transgressing monastic ethics. 8. Monastics are prohibited from asking for personal favors. 9. Monastics are prohibited from recruiting personal disciples. 10. Monastics are prohibited from purchasing personal property. 11. Monastics are prohibited from accumulating personal savings. 12. Monastics are prohibited from preparing meals for themselves alone.
- 宿住 former abidings; past lives
- 佛说宿命智陀罗尼经(佛說宿命智陀羅尼經) Knowledge of Past Lives Dharani Sutra; Fo Shuo Suming Zhi Tuoluoni Jing
- 宿命通 knowledge of past lives
- 六神通; 1. 天眼通 2. 天耳通 3. 他心通 4. 神足通 5. 宿命通 6. 漏尽通(六神通; 1. 天眼通 2. 天耳通 3. 他心通 4. 神足通 5. 宿命通 6. 漏盡通) Six Supernatural Powers:1. heavenly vision; 2. heavenly hearing; 3. mind reading; 4. teleportation; 5. knowledge of past lives; 6. destruction of all affliction
- 古尊宿语录(古尊宿語錄) Records of the Sayings of Ancient Monastic Elders
Also contained in
寄宿学校 、 宿县 、 宿州 、 觜宿 、 八宿 、 宿将旧卒 、 宿舍楼 、 留宿 、 投宿 、 宿豫 、 宿松 、 星宿海 、 信宿 、 宿儒 、 新疆温宿县 、 星宿 、 寄宿生 、 宿迁 、 温宿 、 齐宿 、 毕宿五 、 宿卫 、 宿麦 、 止宿 、 宿恨 、 宿仇 、 新宿 、 宿见 、 民宿 、 参宿
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- A Story about Personal Practice of Buddhism at Home 孛--一個人間佛教實行家的故事 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 5
- The Arhat Religious Experience 阿羅漢的宗教體驗 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 4
- Hsing Yun Diary 34 - The Path of Leading the Masses: Life's Stage 星雲日記34~領眾之道 人生舞臺(1995/4/1~1995/4/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 3
- 2. India - Elder Sariputra: Foremost in Wisdom 貳、印度 ■智慧第一舍利弗尊者 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 22 - Opening the Door to the Mind: Sources of Suffering 星雲日記22~打開心門 苦的根源(1993/4/1~1993/4/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 3
- Section 2 China - Chapter 5: Buddhist Enlightenment of Society 第二篇 中國篇 第五章 佛教對社會的教化 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 3
- 3: Two Vows 三.二求願 The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》 — count: 3
- Chapter 2: Thinking about Positioning for Advantage - East to West 卷二 往好處想 ■東西 Life's Ten Thousand Affairs 9 - Thinking about Positioning for Advantage 《人間萬事9-往好處去想》 — count: 3
- The Three Pure Land Sutras 淨土三經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 15 - Complete Affinity in the Human World: According to Causes and Conditions, According to Ability 星雲日記15~緣滿人間 隨緣隨分(1992/1/1~1/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 2
Collocations
- 夜宿 (夜宿) 出家人能夠夜宿俗家嗎 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 5: Beween Monastics and Devotees 第五講.僧信之間 — count: 17
- 宿植 (宿植) 宿植德本 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 3: Two Vows 三.二求願 — count: 7
- 宿食 (宿食) 消宿食 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 8: Buddhist Festivals and Special Days 第八講.佛教節日 — count: 6
- 宿燕 (宿燕) 就去宿燕寺午餐 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Philippines 菲律賓 — count: 5
- 求宿 (求宿) 南老誤以為他是逃難求宿的 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 5 - People are Busy but their Minds are not Busy: Beneficial for People 星雲日記5~人忙心不忙 與人為善 (1990/6/1~6/15) — count: 3
- 宿在 (宿在) 夜宿在一戶人家裡 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, The Doctrine of Compassion in Buddhism 佛教的慈悲主義 — count: 3
- 宿习 (宿習) 初入佛門的人一時之間無法革除宿習 — Hundred Sayings 6 - Sentiment and Righteousness 《往事百語6-有情有義》, Examine Your Own Heart 檢查自己的心 — count: 3
- 餐宿 (餐宿) 餐宿外 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 15 - Complete Affinity in the Human World: According to Causes and Conditions, According to Ability 星雲日記15~緣滿人間 隨緣隨分(1992/1/1~1/15) — count: 3
- 宿殃 (宿殃) 此係我宿殃惡業果熟 — Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》, The Buddha in Our Lives, Scroll 1: Conditions 卷一 生活的佛教 緣 — count: 3
- 消宿 (消宿) 消宿食 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 8: Buddhist Festivals and Special Days 第八講.佛教節日 — count: 3