滚 (滾) gǔn
-
gǔn
verb
to turn; to roll; to rotate
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Unihan '滾') -
gǔn
verb
to boil
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Unihan '滾')
Also contained in
滚奏 、 打滚 、 滚子 、 瞪鞋摇滚 、 滚珠 、 滚筒刷 、 滚滚 、 滚圆 、 滚落 、 摸爬滚打 、 屁滚尿流 、 滚油煎心 、 滚沸 、 尿流屁滚 、 滚犊子 、 屎滚尿流 、 滚刀块 、 地滚球 、 滚筒 、 滚球 、 滚彩蛋 、 利滚利 、 财源滚滚 、 滚边 、 滚水 、 滚筒印章 、 滚刀肉 、 滚石 、 翻滚 、 瓜无滚圆,人无十全 、 圆滚滚 、 滚动条 、 滚珠轴承 、 滚烫 、 滚动 、 滚瓜烂熟 、 滚开 、 滚蛋 、 滚子轴承 、 连滚带爬 、 摇滚乐 、 摇滚 、 激滚 、 后摇滚 、 滚床单 、 滚瓜溜圆
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Lecture 16: Ten Types of Noodle Dishes 第十六講‧麵食十吃 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 8
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Vegetarian Food Issues' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「素食問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 6
- Memories of Joy and Suffering in Childhood Play 苦樂童玩記 Buddhist Affinities over a Century 1 - Life 1 《百年佛緣1-生活篇1》 — count: 3
- Lecture 18: Ten Types of Miscellaneous Dishes 第十八講‧雜食十類 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 3
- Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 8: Four Noble Truths 第二冊 佛教的真理 第八課 四聖諦 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 23 - May Every Vow Be Accomplished: The Value of Faith 星雲日記23~有願必成 信仰的價值(1993/6/1~1993/6/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 6 - An Uninvited Helper 星雲日記6~不請之友 不請之友(1990/8/1~8/15) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 2
- Volume 9: Investigation of Buddhist Questions - Class 12: Life 第九冊 佛教問題探討 第十二課 人生 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 2
- Volume 1: Educating on Principles and Application 第一冊 教育教理教用 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 2
- Scroll 3: Use Your Time for Good - Debt 卷三 善用時間 債務 Life's Ten Thousand Affairs 4 - Another Kind of Art 《人間萬事4-另類的藝術》 — count: 2
Collocations
- 滚雪球 (滾雪球) 做人要如滾雪球 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Educating on Principles and Application 第一冊 教育教理教用 — count: 9
- 滚到 (滾到) 滾到找不到皇帝豆 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 16: Ten Types of Noodle Dishes 第十六講‧麵食十吃 — count: 6
- 滚下来 (滾下來) 淚就滾下來 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 7 - Finding the Inner Heart Balance Point: Regard the Multitude as Myself 星雲日記7~找出內心平衡點 以眾為我(1990/9/1~9/15) — count: 5
- 上滚 (上滾) 錢上滾錢 — Hundred Sayings 5 - Never Make Any Returns 《往事百語5-永不退票》, Use Wisdom to Substitute for Money 以智慧來代替金錢 — count: 5
- 像滚 (像滾) 就像滾油中滴進一滴水 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Writing on the Interaction of Many Egos 第四冊 群我相處篇 — count: 3
- 滚上 (滾上) 只見滾上加滾 — Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》, The Buddha in Our Lives, Scroll 1: The Fourfold Noble Truth can Help us Understand Reality (4) 卷一 生活的佛教 四聖諦可以明白真理-生活的佛教(四) — count: 3
- 滚钱 (滾錢) 錢上滾錢 — Hundred Sayings 5 - Never Make Any Returns 《往事百語5-永不退票》, Use Wisdom to Substitute for Money 以智慧來代替金錢 — count: 3
- 滚油 (滾油) 就像滾油中滴進一滴水 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Writing on the Interaction of Many Egos 第四冊 群我相處篇 — count: 3
- 一滚 (一滾) 一滾再滾 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 16: Ten Types of Noodle Dishes 第十六講‧麵食十吃 — count: 3
- 水滚 (水滾) 等到水滾以後 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 16: Ten Types of Noodle Dishes 第十六講‧麵食十吃 — count: 3