耕耘 gēngyún
gēngyún
verb
to plow and weed; to do farm work; to work or study diligently
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain: Agriculture
, Concept:
Notes:
Contained in
- 譬喻问号(二) 智慧似海洋, 深乎浅乎? 戒律似老师, 是正是邪? 布施似耕耘, 有收无收? 供养似奉献, 真心假意? 美女似春花, 是久是暂? 欲望似饑渴, 太多太少? 语言似冬阳, 炙乎暖乎? 笑容似春风, 是真是假? 时间似车轮, 该快该慢? 精进似电力, 是动是停?(譬喻問號(二) 智慧似海洋, 深乎淺乎? 戒律似老師, 是正是邪? 布施似耕耘, 有收無收? 供養似奉獻, 真心假意? 美女似春花, 是久是暫? 欲望似饑渴, 太多太少? 語言似冬陽, 炙乎暖乎? 笑容似春風, 是真是假? 時間似車輪, 該快該慢? 精進似電力, 是動是停?) Metaphors (2) Wisdom is an ocean. Is it shallow or deep? Precepts are teachers. Are they righteous or not? Generosity is cultivation. Will there be harvests or not? Offering is dedication. Is it genuine or pretentious? Beauty is a spring blossom. Does it last long or short? Desire is thirst. Is it too much or too little? Words are the winter sun. Do they warm or burn? Smile is a spring breeze. Is it real or fake? Time is a cartwheel. Should it go fast or slow? Diligence is electricity. Should it energize or stop?
- 花开四季,耕耘心田 Cultivate a Heart that Blooms in All Seasons
- 耕耘心田 Cultivate the Mind's Field
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2: Take a Step Back and Think - Plowing and Weeding 卷二 退一步想 耕耘 Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》 — count: 19
- Plowing 耕 Between Ignorance and Enlightenment 11 - The Philosophy of Success 《迷悟之間(十一)成功的理念》 — count: 14
- Cultivating the Field of the Mind 耕耘心田 Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》 — count: 9
- Hsing Yun Diary 35 - The Art of Speaking: Do Not Know 星雲日記35~說話的藝術 不知道(1995/6/1~1995/6/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 6
- Scroll 3: How to Make Daily Improvements - Achievement, Causes and Conditions 卷三 如何日日增上 成果與因緣 Hsing Yun Dharma Words 3 - Dwelling Peacefully in Body and Mind 《星雲法語3-身心的安住》 — count: 5
- Writings on the Chan School and Pure Land - Meditative Concentration and Prajna Wisdom 禪門淨土篇 禪定與般若 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 5
- Volume 1: Educating on Principles and Application 第一冊 教育教理教用 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 4
- Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Lecture] 無得無說破事理障分第七 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 4
- Only by Sowing Seeds can there be a Harvest (Cause and Effect) 有播種才有收成(因果) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 4
- Scroll 3 The Path of Noble Character: The Path of Abundance 卷三 君子之道 豐收之道 Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》 — count: 4
Collocations
- 上耕耘 (上耕耘) 作家在稿紙上耕耘 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Educating on Principles and Application 第一冊 教育教理教用 — count: 30
- 问耕耘 (問耕耘) 只問耕耘 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 5: Laziness Leads to Downfall 第五講 精進為降魔的根本 — count: 21
- 努力耕耘 (努力耕耘) 我們努力耕耘世間金錢 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Lecture] 無得無說破事理障分第七 【講話】 — count: 21
- 分耕耘 (分耕耘) 一分耕耘 — Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》, Where do Blessings Come From? 福報那裏來? — count: 17
- 地耕耘 (地耕耘) 精進勇猛地耕耘 — Hsing Yun Dharma Words 8 - Conditions for Success 《星雲法語8-成功的條件》, Scroll 4: Ideals and Reality - Opening and Controlling 卷四 理想的現實 開源與節流 — count: 10
- 播种耕耘 (播種耕耘) 由於歷代祖師的播種耕耘 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 1: The Initial Transmission of Buddhism 第一講‧佛教初傳 — count: 8
- 去耕耘 (去耕耘) 用智慧去耕耘 — Between Ignorance and Enlightenment 11 - The Philosophy of Success 《迷悟之間(十一)成功的理念》, Enjoyment and Sacrifice 享受犧牲 — count: 6
- 辛苦耕耘 (辛苦耕耘) 但是今天臺灣佛教的興盛不正是當年的辛苦耕耘所換來的樂果 — Hundred Sayings 4 - Half and Half 《往事百語4-一半一半》, Half and Half 一半一半 — count: 6
- 需要耕耘 (需要耕耘) 外界的田地需要耕耘 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, Cultivating the Field of the Mind 耕耘心田 — count: 4
- 应计耕耘 (應計耕耘) 應計耕耘 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Conducting Oneself with Integrity when Handling Affairs and Interacting with People 第一冊 做人處事結緣 — count: 4