肴 (餚) yáo
-
yáo
noun
prepared meat; meat dishes; mixed viands
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '餚'; Unihan '餚') -
yáo
noun
food
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Unihan '餚')
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- A Parrot Welcomes the Buddha (Giving) 鸚鵡迎佛(布施) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 2
- A Dove 鴿 子 Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》 — count: 1
- Chapter 3: Facing Death - The Best Enjoyment 卷三 面對死亡 ■最好的享受 Life's Ten Thousand Affairs 10 - How to Survive 《人間萬事10-怎樣活下去》 — count: 1
- The Sickness of Youth 青年之病 Humanistic Buddhism Series 4 - Buddhism and Youth 《人間佛教系列4-佛教與青年》 — count: 1
- A Merchant Listens to the Teachings of the Buddha (Gving, Faith) 商人聞法(布施、信仰) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 1
- Hsing Yun Diary 9 - Remain Carefree in Observing the Mind: Surveying the World 星雲日記9~觀心自在 放眼世界(1991/2/1~2/15) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 1
- Chapter 4: Keeping in Step with the World - Year of the Pig 卷四 與世界接軌 ■豬年談豬 Life's Ten Thousand Affairs 8 - The World's Energy 《人間萬事8-人間的能源》 — count: 1
- 1. China - State Preceptor Cheng Guan, who Expounded and Propagated the Flower Garland Sutra 壹、中國 ■闡揚華嚴澄觀國師 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 1
- Generosity and non-attachment - Part 4 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 布施心應無所住分第四 【譯文 原典 注釋】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 1
- Biography - Bazhu Toutuo 傳 ■八指頭陀傳 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 1
Collocations
- 肴膳 (餚膳) 請大王趕快備辦餚膳供養佛陀和比丘們 — Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, A Parrot Welcomes the Buddha (Giving) 鸚鵡迎佛(布施) — count: 3
- 上肴 (上餚) 往往成為獵者的桌上餚 — Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》, A Dove 鴿 子 — count: 2
- 上佳肴 (上佳餚) 皆能成為桌上佳餚 — Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》, Hsing Yun Diary 30 - The Marathon of Life: The Marathon of Life 星雲日記30~人生的馬拉松 人生的馬拉松(1994/7/16~1994/7/31) — count: 2
- 中国菜肴 (中國菜餚) 中國菜餚可口 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 20 - Discussing Emptiness and Existence 星雲日記20~談空說有 談空說有(1992/12/1~1992/12/16) — count: 2
- 残肴 (殘餚) 殘肴飯粒不可隨手棄置 — Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》, 3. Make a Pilgrimage to a Temple - 2. Monastery Delegations 參、寺院巡禮篇 二、寺院參訪 — count: 2