不得 bùdé
-
bùdé
adverb
must not; may not; not be allowed; cannot
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 不能 or 不可以 (Guoyu '不得' 1) -
bùdé
adverb
must not; may not; not be allowed; cannot
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 不会 (Guoyu '不得' 2)
Contained in
- 十二头陀行 1. 在阿兰若处 2. 常行乞食 3. 次第乞食 4. 受一食法 5. 节量食 6. 中午后不得饮浆 7. 着弊衲衣 8. 但三衣 9. 冢间住 10. 树下止 11. 露地住 12. 但坐不卧(十二頭陀行 1. 在阿蘭若處 2. 常行乞食 3. 次第乞食 4. 受一食法 5. 節量食 6. 中午後不得飲漿 7. 著弊衲衣 8. 但三衣 9. 冢間住 10. 樹下止 11. 露地住 12. 但坐不臥) Ascetic Practices: 1. living in the wilderness; 2. only eating what is given as alms; 3. collecting alms in order; 4. receiving one meal per day; 5. eating a limited amount; 6. not drinking broth after noontime; 7. wearing robes of cast-off rags; 8. wearing only the three robes; 9. dwelling in cemeteries; 10. staying under a tree; 11. dwelling in an open place; 12. only sitting and not lying down
- 求不得苦 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
- 中午后不得饮浆(中午後不得飲漿) Not drinking broth after noontime
- 中后不得饮浆(中後不得飲漿) not drinking broth after noontime
- 人生诸苦 悭贪之人伶仃孤苦 挥霍之人求不得苦 懒惰之人千辛万苦 矫情之人嘴甜心苦 麻木之人不知甘苦 执着之人放不下苦 瞋恨之人怨憎会苦 五逆之人倒悬悲苦 风尘之人内心痛苦 流浪之人颠波泪苦 边疆之人穷困辛苦 军中之人战斗累苦 病亡之人爱别离苦 乞讨之人淒凉哀苦 创业之人备尝辛苦 发心之人不辞劳苦 养育之人含辛茹苦 情义之人同甘共苦 勤奋之人不以为苦 慈悲之人喜乐拔苦 喜舍之人济贫救苦 积善之人无有众苦(人生諸苦 慳貪之人伶仃孤苦 揮霍之人求不得苦 懶惰之人千辛萬苦 矯情之人嘴甜心苦 麻木之人不知甘苦 執著之人放不下苦 瞋恨之人怨憎會苦 五逆之人倒懸悲苦 風塵之人內心痛苦 流浪之人顛波淚苦 邊疆之人窮困辛苦 軍中之人戰鬥累苦 病亡之人愛別離苦 乞討之人淒涼哀苦 創業之人備嘗辛苦 發心之人不辭勞苦 養育之人含辛茹苦 情義之人同甘共苦 勤奮之人不以為苦 慈悲之人喜樂拔苦 喜捨之人濟貧救苦 積善之人無有眾苦) The Pains of Life Stinginess and greed cause the pain of loneliness. Extravagance causes the pain of discontent. Laziness causes the pain of hardship. Pretentiousness causes the pain of insincerity. Nonchalance causes the pain of apathy. Stubbornness causes the pain of attachment. Anger causes the pain of unpleasant meetings. The Five Offenses cause the pain of being born as an animal. Prostitution bears the pain of unspeakable torment. Vagrancy causes the pain of displacement. Being on the outlying areas bears the pain of destitution. Being a soldier suffers the pain of battle. Sickness and death suffer the pain of separation from loved ones. Beggardom suffers the pain of desolation. Entrepreneurship suffers the pain of toil and fatigue. Aspiration keeps one immune to painstaking effort. Parents willingly endure the hardships of raising a child. Righteous and loyal ones partake in each other's pains and joys. Diligence keeps one insusceptible to hardship. Compassion relieves others from pain by giving them joy and happiness. Generosity helps those in pain of being poor and needy. Good deeds keep one free from all forms of pain.
- 八苦; 1. 生苦 2. 老苦 3. 病苦 4. 死苦 5. 爱别离苦 6. 怨憎会苦 7. 求不得苦 8. 五阴炽盛苦(八苦; 1. 生苦 2. 老苦 3. 病苦 4. 死苦 5. 愛別離苦 6. 怨憎會苦 7. 求不得苦 8. 五陰熾盛苦) Eight Kinds of Suffering: 1. birth; 2. old age; 3. sickness; 4. death; 5. separation from loved ones; 6. closeness to loathsome people; 7. not getting what one wants; 8. the five aggregates
Also contained in
动弹不得 、 要不得 、 少不得 、 记不得 、 使不得 、 不得已 、 郁郁不得志 、 万不得已 、 不得已则斗 、 求之不得 、 巴不得 、 无一事而不学,无一时而不学,无一处而不得 、 不得独进 、 怪不得 、 不得而知 、 不得劲 、 免不得 、 见不得人 、 哭笑不得 、 由不得 、 不得其门而入 、 不得不 、 舍不得 、 恨不得 、 来不得 、 眼里容不得沙子 、 上不得台盘 、 不得要领 、 不得已而为之 、 容不得 、 怨不得 、 不得了 、 进退不得 、 舍不得孩子套不住狼 、 算不得 、 见不得 、 顾不得 、 不得人心 、 迫不得已
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Songs 1 歌 ■之一 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 33
- Gathas - Pentasyllabic 偈 ■五言 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 33
- A Buddhist View of Cause and Effect 佛教對因果的看法 Humanistic Buddhism Series 7 - Dharma and Doctrine 《人間佛教系列7-佛法與義理》 — count: 32
- The Brahma Net Sutra 梵網經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 31
- 2. Combined Practice of Chan and Pure Land Buddhism - 1. Meditation 貳、禪淨加行篇 一、禪修 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 21
- Hsing Yun Diary 28 - A Life at Ease: The Stages of Life 星雲日記28~自在人生 生涯四階段(1994/4/16~1994/4/30) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 17
- Dharma Words - Other 法語 ■其它 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 16
- 3. Make a Pilgrimage to a Temple - 2. Monastery Delegations 參、寺院巡禮篇 二、寺院參訪 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 14
- Buddhism and Taoism 佛教與道教 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 13
- Chapter 2: The Language of Non-Contention - Don't be too Hasty 卷二 無諍的語言 快不得 Life's Ten Thousand Affairs 7 - A Footprint with Every Step 《人間萬事7-一步一腳印》 — count: 12