体贴 (體貼) tǐtiē
-
tǐtiē
verb
to be considerate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '體貼'; Guoyu '體貼' 1) -
tǐtiē
verb
to be careful
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 细心 (Guoyu '體貼' 2) -
tǐtiē
verb
to ponder
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '體貼' 3)
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 8. Conversion of Family Members - 3. Interpersonal Relations 捌、佛化家庭篇 三、人際關係 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 8
- The Buddha's Way of Teaching 佛陀的教育法 Humanistic Buddhism Series 6 - Buddhist Studies and Seeking the Dharma 《人間佛教系列6-學佛與求法》 — count: 7
- Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'Female Questions' 社會議題探討(上冊) 佛教對「女性問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 6
- Chapter 1: Don't be Lacking - Secrets for Holding onto Love 卷一 不可缺 維繫愛情的秘訣 Life's Ten Thousand Affairs 7 - A Footprint with Every Step 《人間萬事7-一步一腳印》 — count: 5
- Scroll 1: Be Outstanding - Women's Weapons 卷一 出類拔萃 女人的武器 Life's Ten Thousand Affairs 1 - Conditions for Success 《人間萬事1-成就的條件》 — count: 5
- Scroll 3: Acknowledging the World - Talking to a Dog at the Beginning of Spring 卷三 認知世間 新春說狗 Hsing Yun Dharma Words 9 - The Significance of Sticking out your Chest 《星雲法語9-挺胸的意味》 — count: 5
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Family Problems' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「家庭問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 5
- Scroll 3: The Essentials of Work - Development of Latent Potential 卷三 工作之要 開發潛能 Hsing Yun Dharma Words 8 - Conditions for Success 《星雲法語8-成功的條件》 — count: 4
- Chapter 3: Honesty is Important - Falling in Love 卷三 誠實的重要 傾心 Life's Ten Thousand Affairs 7 - A Footprint with Every Step 《人間萬事7-一步一腳印》 — count: 4
- Scroll 2: The Best Way to Provide for One's Elders - Putting Compassion into Practice 卷二 最好的供養 實踐慈悲 Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》 — count: 4
Collocations
- 要体贴 (要體貼) 要體貼義工的辛勞 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 7: Volunteer Bodhisattva 第七講.義工菩薩 — count: 18
- 温柔体贴 (溫柔體貼) 多少的溫柔體貼 — Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》, Family and Morality: Prayer for Parent, Friends, and Relatives 家庭‧倫理 為父母親友祈願文 — count: 13
- 分体贴 (分體貼) 加一分體貼 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Using Compassion, Wisdom, and Patience 第一冊 慈悲智慧忍耐 — count: 8
- 能体贴 (能體貼) 能體貼他人 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Overall Preface 總序 — count: 7
- 体贴关怀 (體貼關懷) 體貼關懷 — Hundred Sayings 3 - A Win-Win Situation For All 《往事百語3-皆大歡喜》, Anger cannot Resolve Problems 生氣不能解決問題 — count: 7
- 相互体贴 (相互體貼) 夫妻的感情要靠相互體貼 — Life's Ten Thousand Affairs 7 - A Footprint with Every Step 《人間萬事7-一步一腳印》, Chapter 1: Don't be Lacking - Secrets for Holding onto Love 卷一 不可缺 維繫愛情的秘訣 — count: 6
- 体贴丈夫 (體貼丈夫) 體貼丈夫 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, To Have Resolve and Make Vows 立志與發願 — count: 6
- 体贴敬爱 (體貼敬愛) 體貼敬愛 — Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on Application in Life - An Ethics View 生活應用篇 倫理觀 — count: 5
- 体贴人意 (體貼人意) 這分體貼人意 — Hundred Sayings 6 - Sentiment and Righteousness 《往事百語6-有情有義》, Sentiment and Righteousness 有情有義 — count: 4
- 体贴规劝 (體貼規勸) 對失意人要體貼規勸 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 4