刺骨 cìgǔ
cìgǔ
adjective
piercing; cutting; bone-chilling; penetrating (cold)
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (CC-CEDICT '刺骨')
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 8. Conversion of Family Members - 5. The Path of Providing for the Elderly 捌、佛化家庭篇 五、養老之道 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 1
- Ten Questions about Life 人生十問 Humanistic Buddhism Series 3 - Buddhism and Life 《人間佛教系列3-佛教與生活》 — count: 1
- Hsing Yun Diary 5 - People are Busy but their Minds are not Busy: Beneficial for People 星雲日記5~人忙心不忙 與人為善 (1990/6/1~6/15) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 1
- Discussing Chan 談禪 Humanistic Buddhism Series 9 - Study of the Chan and Pure Land Schools 《人間佛教系列9-禪學與淨土》 — count: 1
- Scroll 2: Take a Step Back and Think - The Significance of Tolerance 卷二 退一步想 忍的意義 Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》 — count: 1
- Scroll 1: The Incense of the World - The Style of a Person of Noble Character 卷一 人間有花香 君子之品 Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》 — count: 1
- Scroll 3: Development of the Self - Self Progress 卷三 開發自我 自我進步 Hsing Yun Dharma Words 7 - Life's Brocade Pouch 《星雲法語7-人生的錦囊》 — count: 1
- Customers Are Supreme 以客為尊 Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》 — count: 1
- Chapter 2: How to Survive - Fear 卷二 怎樣活下去 ■怕 Life's Ten Thousand Affairs 10 - How to Survive 《人間萬事10-怎樣活下去》 — count: 1
- Buddhist Truth 佛教的真諦 Humanistic Buddhism Series 7 - Dharma and Doctrine 《人間佛教系列7-佛法與義理》 — count: 1
Collocations
- 樑刺骨 (樑刺骨) 懸樑刺骨 — Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》, Customers Are Supreme 以客為尊 — count: 2
- 刺骨寒 (刺骨寒) 所謂刺骨寒風 — Life's Ten Thousand Affairs 10 - How to Survive 《人間萬事10-怎樣活下去》, Chapter 2: How to Survive - Fear 卷二 怎樣活下去 ■怕 — count: 2
- 冷冽刺骨 (冷冽刺骨) 冷冽刺骨 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 14: To be Closer to Elder Masters 第十四講.親近長老 — count: 2