蛋 dàn
-
dàn
noun
egg
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Nature
Notes: (Unihan '蛋') -
dàn
noun
a term of abuse
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Unihan '蛋')
Also contained in
老子英雄儿好汉,老子反动儿混蛋 、 脸蛋儿 、 血红蛋白 、 角蛋白 、 种蛋 、 胶原蛋白 、 煮蛋 、 禽蛋 、 蛋包 、 蛋白质 、 欧姆蛋 、 鸡蛋炒饭 、 震蛋 、 穷光蛋 、 鸭仔蛋 、 忘八蛋 、 胃蛋白酶 、 跳蛋 、 捣蛋 、 下蛋 、 奶油鸡蛋 、 完蛋 、 蛋形窑 、 煎蛋 、 肌纤蛋白 、 鸭蛋青 、 王八蛋 、 转蛋 、 炒鸡蛋 、 鸟不生蛋 、 彩蛋 、 煎蛋卷 、 乳酪蛋糕 、 糖蛋白 、 脸蛋 、 蛋糕 、 操蛋 、 孵蛋 、 喜蛋 、 蛋蛋 、 傻蛋 、 蛋清 、 水煮蛋 、 蛋氨酸 、 皮蛋 、 重油蛋糕 、 造型蛋糕 、 浑蛋 、 蛋包饭 、 蛋白素 、 松花蛋
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- My Disposition towards Humanistic Buddhism - 1 我的人間佛教性格 之一 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 7
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Life Education' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「生命教育」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 7
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Killing' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「殺生問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 7
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Vegetarian Food Issues' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「素食問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 6
- At the Boundary of Life and Death 生死邊緣 A Life With Palms Joined 2 - Crucial Moments 《合掌人生2-關鍵時刻》 — count: 6
- Lecture 16: Special Questions 第十六講‧特殊問題 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 6
- Volume 9: Investigation of Buddhist Questions - Class 16: Vegetarian Food 第九冊 佛教問題探討 第十六課 素食 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 5
- Chapter 24: I would like to Cultivate a “Buddhism Depends on Me” Concept 【二十四說】我要養成「佛教靠我」的理念 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 5
- What are Buddhism's Special Characteristics? 佛教的特質是什麼 Humanistic Buddhism Series 7 - Dharma and Doctrine 《人間佛教系列7-佛法與義理》 — count: 5
- Scroll 1: Another Kind of Wealth - First and Last 卷一 另類的財富 先後 Life's Ten Thousand Affairs 2 - Intangible Value 《人間萬事2-無形的可貴》 — count: 5
Collocations
- 吃鸡蛋 (吃雞蛋) 你每次吃雞蛋的時候 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 16: Special Questions 第十六講‧特殊問題 — count: 18
- 先有蛋 (先有蛋) 還是先有蛋 — Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》, The Study of Life 生命學 — count: 17
- 吃蛋 (吃蛋) 究竟吃素能不能吃蛋 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 16: Special Questions 第十六講‧特殊問題 — count: 15
- 鸭蛋 (鴨蛋) 也有的國家儘管每年都是捧鴨蛋回國 — Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》, Ball Games 球 賽 — count: 11
- 蛋未孵 (蛋未孵) 蛋未孵熟 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 9
- 生蛋 (生蛋) 小雞長大又生蛋 — Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》, Grand Dreams 春秋大夢 — count: 8
- 没有蛋 (沒有蛋) 沒有蛋 — Life's Ten Thousand Affairs 2 - Intangible Value 《人間萬事2-無形的可貴》, Scroll 1: Another Kind of Wealth - First and Last 卷一 另類的財富 先後 — count: 6
- 蛋时 (蛋時) 如果一個出家人為了避免吃雞蛋時被人嫌疑 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 14: Vegetarianism and Vegetarian Food 第十四講‧素食齋菜 — count: 5
- 龙蛋 (龍蛋) 甚至於龍蛋 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 2: Chinese Monasteries 第二講‧中土叢林 — count: 4
- 鸽蛋 (鴿蛋) 儘管蛋小得如鴿蛋 — Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》, Hsing Yun Diary 25 - The Moving Experience of Spiritual Practice: Lively Activities at Places of Practice 星雲日記25~ 感動的修行 熱鬧場中作道場(1993/9/1~1993/9/15) — count: 3