明白 míngbai
-
míngbai
verb
to understand; to realize
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '明白'; Guoyu '明白' 3) -
míngbai
adjective
clear; obvious
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '明白'; Guoyu '明白') -
míngbai
adjective
clear-headed; clever
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '明白' 2) -
míngbai
adjective
sober; aware
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '明白' 4) -
míngbai
verb
Understanding
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism)
Contained in
- 但莫憎爱洞然明白(但莫憎愛洞然明白) do not hate or favor and you wi11 understand clearly
- 洞然明白 revealed in perfect clarity
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 3: Acknowledging the World - The Importance of Understanding 卷三 認知世間 明白的重要 Hsing Yun Dharma Words 9 - The Significance of Sticking out your Chest 《星雲法語9-挺胸的意味》 — count: 26
- Realization 開 悟 Between Ignorance and Enlightenment 10 - Management Trilogy 《迷悟之間(十)管理三部曲》 — count: 11
- Hsing Yun Diary 43 - Admiring Achievements and Virtue: Good Causes and Good Conditions 星雲日記43~隨喜功德 好因好緣(1996/9/1~1996/9/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 9
- Writings on the Chan School and Pure Land - The Wisdom and Character of Chan 禪門淨土篇 禪的智慧風光 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 8
- Volume 3: A Guide to Development of Moral Character Diligence in Management of Finance and Personal property 第三冊 進德修業的指南 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 7
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Family Problems' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「家庭問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 7
- Vignanavada - 3. The Essentials of the Vignanavada 唯識宗 參、唯識宗的要義 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 7
- Harmony of Work with Body and Mind 工作與身心的和諧 Humanistic Buddhism Series 4 - Buddhism and Youth 《人間佛教系列4-佛教與青年》 — count: 7
- Scroll 3: The Four Essentials of Life - Four Principles in Life 卷三 人生四要 人生四理 Hsing Yun Dharma Words 6 - Four Principles for Acting with Integrity 《星雲法語6-做人四原則》 — count: 7
- Writings on Chan School Thought - Dharma Gates for Cultivation 宗門思想篇 法門修持 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 6
Collocations
- 要明白 (要明白) 佛陀教誨菩薩要明白不住六塵的布施 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Generosity and non-attachment - Part 4 [Lecture] 布施心應無所住分第四 【講話】 — count: 15
- 不能明白 (不能明白) 可是又不能明白的對她說 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 7
- 可以明白 (可以明白) 我們可以明白指出 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 1: An Overview of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 第一講 八大人覺經的概述 — count: 7
- 能明白 (能明白) 要能明白般若無二般 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Dharma Assembly starts: building causes and conditions - Part 1 [Lecture] 法會啟建因緣分第一 【講話】 — count: 7
- 明白说 (明白說) 明白說 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 5
- 明白因果 (明白因果) 明白因果業報 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Not giving rise to belief in laksana - Part 31 [Lecture] 真知真見法相不生分第三十一 【講話】 — count: 5
- 明白事理 (明白事理) 要明白事理 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 4: Meritorious Buddhist Services 第四講.功德佛事 — count: 5
- 明白道理 (明白道理) 或雖然明白道理 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Three Poisons 二.三毒難 — count: 4
- 明白佛法 (明白佛法) 明白佛法如身邊的 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Speaking the unspeakable - Part 21 [Lecture] 解脫真性無法可說分第二十一 【講話】 — count: 4
- 清楚明白 (清楚明白) 師徒之間的規矩要清楚明白 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 14: To be Closer to Elder Masters 第十四講.親近長老 — count: 3