不容 bùróng
-
bùróng
verb
to not tolerate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '不容'; Guoyu '不容' 1) -
bùróng
verb
to not allow
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '不容'; Guoyu '不容' 2)
Contained in
- 不容易 not easy; difficult ; a challenge / not easy
- 官不容针私通车马(官不容針私通車馬) Officially, not even a needle is admitted; privately, even a cart and horse can pass
- 言说之巧(上) 疑人的事不可言说 蛊惑的事异端邪说 没有的事绝不妄说 他家的事不太好说 理亏的事不容分说 害人的事永远不说 错误的事不能传说 听来的事宁可莫说 感情的事无话可说 不实的事千万别说 尴尬的事羞对人说 误会的事就怕不说 街坊的事道听涂说 生气的事缓和再说 失误的事总会被说 道歉的事要自己说 纷诤的事再也不说 扫兴的事何必多说 劝诫的事看情况说 曾经的事好歹一说(言說之巧(上) 疑人的事不可言說 蠱惑的事異端邪說 沒有的事絕不妄說 他家的事不太好說 理虧的事不容分說 害人的事永遠不說 錯誤的事不能傳說 聽來的事寧可莫說 感情的事無話可說 不實的事千萬別說 尷尬的事羞對人說 誤會的事就怕不說 街坊的事道聽塗說 生氣的事緩和再說 失誤的事總會被說 道歉的事要自己說 紛諍的事再也不說 掃興的事何必多說 勸誡的事看情況說 曾經的事好歹一說) The Art of Talking (1) Do not speak about your doubts of others. Spells and bewitchment are heretical teachings. Do not mention something that is not true. It is not your place to talk about others' family matters. Needless to defend yourself when in a wrong position. Never say anything that may cause harm to people. Never spread unwholesome and detrimental news. It is better not to discuss mere hearsay. There is nothing to say about relationships. Never bring up anything that is not true. Hold back sharing your moments of embarrassment. Be sure to clarify your misunderstandings. Neighborhood rumors are just gossip. Think thrice before you speak out of anger. Mistakes are always being mentioned. Apologies should be said in person. Never speak again of past disputes. There is no need to mention what may dampen moods. Give your advice only according to circumstances. It does not hurt to mention past experiences.
- 官不容针(官不容針) officially, not even a needle is admitted
- 不容易接受 not easily accepted
Also contained in
刻不容缓 、 不容置疑 、 不容置辩 、 一山不容二虎 、 水火不容 、 义不容辞 、 间不容发
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Between You and Me 你我之間 Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》 — count: 4
- Multiculturalism 多元文化 Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》 — count: 4
- “Buddhist Philosophy Research Papers Collection” General Preface 《佛學研究論文集》總序 Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》 — count: 3
- Water and Fire 水火相容 Between Ignorance and Enlightenment 12 - The Stages of Life 《迷悟之間(十二)生活的層次》 — count: 3
- Lecture 14: Administrative Matters 第十四講.行政學習 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》 — count: 3
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 3
- Section 2 China - Chapter 9: Chan School of Buddhism Gathers Large Numbers of Followers 第二篇 中國篇 第九章 禪宗的風起雲湧 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 3
- Prefaces - “Buddha's Light Philosophy Report” Preface by Hsing Yun, Republic 序 ■《佛光學報》序 民國‧星雲 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 35 - The Art of Speaking: Do Not Know 星雲日記35~說話的藝術 不知道(1995/6/1~1995/6/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 3
- Thailand 泰國 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 3
Collocations
- 不容许 (不容許) 不容許你思想 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 53
- 不容否认 (不容否認) 這是不容否認的 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 4: Contentment is the Source of Happiness 第四講 知足為守道的根本 — count: 14
- 不容忽视 (不容忽視) 不容忽視 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 11: Various Types of Dharma Affairs 第十一講.法務種種 — count: 14
- 不容更改 (不容更改) 佛法的真理不容更改 — Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》, Seeking What is New and Seeking Change 求新求變 — count: 5
- 人不容 (人不容) 此地人不容彼地人 — Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》, Multiculturalism 多元文化 — count: 4
- 不容讳 (不容諱) 不容諱言 — Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》, Scroll 3 The Path of Noble Character: The Path of persuasion 卷三 君子之道 感化之道 — count: 3
- 不容混淆 (不容混淆) 不容混淆 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 18: Repentance and Buddhist Services 第十八講.經懺佛事 — count: 3
- 不容小视 (不容小視) 實在不容小視 — Between Ignorance and Enlightenment 12 - The Stages of Life 《迷悟之間(十二)生活的層次》, Experience 經 驗 — count: 3
- 真理不容 (真理不容) 佛法的真理不容更改 — Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》, Seeking What is New and Seeking Change 求新求變 — count: 3
- 何所不容 (何所不容) 觀天地何所不容 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 11 - The Heart of a Bodhisattva 星雲日記11~菩薩情懷 菩薩情懷(1991/6/1~6/15) — count: 3