树木 (樹木) shùmù
-
shùmù
noun
trees
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Botany , Concept: Tree 树
Notes: (CCD '树木'; FE '樹木' 1) -
shùmù
verb
to plant a tree
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Botany
Notes: (FE '樹木' 2)
Also contained in
多树木 、 只见树木不见森林 、 十年树木,百年树人 、 树木学
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Embracing Nature: Ecology from a Buddhist Perspective (1) 佛教與自然生態(上) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 21
- Buddhism and the Flowers of Causes and Conditions 佛教與花的因緣 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 21
- The Causes and Conditions of My Building Fo Guang Shan 我建佛光山的因緣 Buddhist Affinities over a Century 9 - Places of Practice 1 《百年佛緣9-道場篇1》 — count: 8
- Embracing Nature: Ecology from a Buddhist Perspective (2) 佛教與自然生態(下) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 8
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Killing' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「殺生問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 7
- Malaysia 馬來亞 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 6
- Hsing Yun Diary 22 - Opening the Door to the Mind 星雲日記22~打開心門 打開心門(1993/3/16~1993/3/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 6
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 6
- Scroll 1: Another Kind of Wealth - First and Last 卷一 另類的財富 先後 Life's Ten Thousand Affairs 2 - Intangible Value 《人間萬事2-無形的可貴》 — count: 6
- Chapter 2: Who to Repent to - The Four Great Elements are Empty 卷二 向誰懺悔 ■四大皆空 Life's Ten Thousand Affairs 12 - Being Aware of One's Frame of Mind 《人間萬事12-悟者的心境》 — count: 5
Collocations
- 花草树木 (花草樹木) 自然界的花草樹木也是一樣 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Dharma Assembly starts: building causes and conditions - Part 1 [Lecture] 法會啟建因緣分第一 【講話】 — count: 75
- 树木花草 (樹木花草) 這意義就是認為樹木花草都能成佛 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 38
- 十年树木 (十年樹木) 十年樹木 — Between Ignorance and Enlightenment 10 - Management Trilogy 《迷悟之間(十)管理三部曲》, Plant Roots 植 本 — count: 5
- 树木才能 (樹木才能) 百年的樹木才能成為棟樑 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Patience and Persistence 耐煩有恆 — count: 5
- 砍伐树木 (砍伐樹木) 他們也不砍伐樹木 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 6: Summer Retreat 第六講.結夏安居 — count: 4
- 树木砍 (樹木砍) 一年樹木砍下來當柴燒 — Hundred Sayings 5 - Never Make Any Returns 《往事百語5-永不退票》, Only After Sowing Seeds will You be Able to Reap a Harvest 有播種,才會有收成 — count: 3
- 树木多 (樹木多) 要在叢林樹木多的地方飛翔 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 1: Different Types of Monasteries 第一講‧叢林類別 — count: 3
- 树木丛林 (樹木叢林) 雨水要灌溉樹木叢林 — Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》, Life Education 生命教育 — count: 3
- 树木同 (樹木同) 父母原來樹木同 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 10 - Diligently Plowing the Field of the Heart 星雲日記10~勤耕心田 勤耕心田(1991/3/15~3/31) — count: 2
- 树木浇水 (樹木澆水) 二兒子負責庭園樹木澆水 — Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》, A Story of Leftovers 剩菜的故事 — count: 2