得罪 dézuì
-
dézuì
verb
to commit a violation
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 犯罪 (CC-CEDICT '得罪'; Guoyu '得罪' 1) -
dézuì
verb
to offend
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 冒犯 (CC-CEDICT '得罪'; Guoyu '得罪' 2) -
dézuì
phrase
excuse me!
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: A polite expression (CC-CEDICT '得罪'; Guoyu '得罪' 3)
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Lecture 15: Remove from Stay and Leave Without Notification 第十五講‧遷單溜單 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 5
- Scroll 1: Do not Bicker - Do Not Touch 卷一 不要計較 不能碰 Life's Ten Thousand Affairs 5 - Doing Battle with Yourself 《人間萬事5-向自己宣戰》 — count: 4
- Lecture 8: Monastery Language 第八講‧叢林語言 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 3
- I Can Tolerate this for a Lifetime 我就這樣忍了一生 Buddhist Affinities over a Century 2 - Life 2 《百年佛緣2-生活篇2》 — count: 2
- Scroll 1: The Incense of the World - Giving to People 卷一 人間有花香 因人而予 Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》 — count: 2
- The Malice of Anger 瞋恨之害 Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》 — count: 2
- The Doctrine of Buddhist Repentance 佛教的懺悔主義 Humanistic Buddhism Series 7 - Dharma and Doctrine 《人間佛教系列7-佛法與義理》 — count: 2
- Volume 12: A Selection of Buddhist Works - Class 25: Selected Poems 第十二冊 佛教作品選錄 第二十五課 詩選 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 2
- Section 2 China - Chapter 11: Graceful Tang and Song Buddhist Men of Letters 第二篇 中國篇 第十一章 唐宋佛教文人的風采 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 2
- Writings on Application in Life - A View on Conducting Oneself in Society 生活應用篇 處世觀 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 2
Collocations
- 得罪人 (得罪人) 不會得罪人 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 8: Monastery Language 第八講‧叢林語言 — count: 26
- 说话得罪 (說話得罪) 因為我說話得罪了他 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 8: Monastery Language 第八講‧叢林語言 — count: 9
- 会得罪 (會得罪) 恐怕會得罪你原來的單位 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 15: Remove from Stay and Leave Without Notification 第十五講‧遷單溜單 — count: 8
- 容易得罪 (容易得罪) 容易得罪人 — Hsing Yun Dharma Words 8 - Conditions for Success 《星雲法語8-成功的條件》, Scroll 3: The Essentials of Work - The Art of Rejection 卷三 工作之要 拒絕的藝術 — count: 6
- 怕得罪 (怕得罪) 深怕得罪了別人 — Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》, A Life of Integrity 清白人生 — count: 5
- 不敢得罪 (不敢得罪) 對下面的幹部也不敢得罪 — Between Ignorance and Enlightenment 11 - The Philosophy of Success 《迷悟之間(十一)成功的理念》, Sandwich Cookie 夾心餅乾 — count: 5
- 不会得罪 (不會得罪) 不會得罪人 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 8: Monastery Language 第八講‧叢林語言 — count: 5
- 得罪君子 (得罪君子) 寧願得罪君子 — Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》, Scroll 1: The Incense of the World - Giving to People 卷一 人間有花香 因人而予 — count: 4
- 不能得罪 (不能得罪) 講話是不能得罪人的 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 14: Administrative Matters 第十四講.行政學習 — count: 4
- 得罪小人 (得罪小人) 不敢得罪小人 — Hsing Yun Dharma Words 5 - The Incense of the World 《星雲法語5-人間有花香》, Scroll 1: The Incense of the World - Giving to People 卷一 人間有花香 因人而予 — count: 4