剃 tì
-
tì
verb
to shave
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Unihan '剃') -
tì
verb
cut off
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: chid, Japanese: tei (BCSD '剃', p. 194; DJBT '剃', p. 434; MW 'chid'; SH '剃', p. 297)
Contained in
- 剃刀心 the mind of a razor
- 十二条门规 1.不违期剃染 2.不私建道场 3.不夜宿俗家 4.不私交信者 5.不共财往来 6.不私自募缘 7.不染污僧伦 8.不私自请讬 9.不私收徒众 10.不私置产业 11.不私畜金钱 12.不私造饮食(十二條門規 1.不違期剃染 2.不私建道場 3.不夜宿俗家 4.不私交信者 5.不共財往來 6.不私自募緣 7.不染污僧倫 8.不私自請託 9.不私收徒眾 10.不私置產業 11.不私畜金錢 12.不私造飲食) Twelve rules of the Order 1. Monastics must keep a wholesome appearance by observing a regular grooming schedule. 2. Monastics are prohibited from building any private temples. 3. Monastics are prohibited from spending a night outside a Buddhist temple. 4. Monastics are prohibited from making personal friends of devotees. 5. Monastics are prohibited from making monetary arrangements with anyone. 6. Monastics are prohibited from raising money for personal purposes. 7. Monastics are prohibited from transgressing monastic ethics. 8. Monastics are prohibited from asking for personal favors. 9. Monastics are prohibited from recruiting personal disciples. 10. Monastics are prohibited from purchasing personal property. 11. Monastics are prohibited from accumulating personal savings. 12. Monastics are prohibited from preparing meals for themselves alone.
- 剃度典礼(剃度典禮) Tonsure Ceremony
- 剃度出家 renunciation
- 不违期剃染(不違期剃染) do not miss shaving the head at the appropriate time ; do not miss shaving the head at the appropriate time
- 剃发(剃髮) to shave the hair ; to become a monastic
- 剃除 to severe
- 披剃 to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic
- 剃度仪式(剃度儀式) Tonsure Ceremony
- 皈依三宝剃度出家暨传授沙弥(尼)戒(皈依三寶剃度出家暨傳授沙彌(尼)戒) Tonsure Ceremony Conferring Sramanera and Sramaneri Percepts
Also contained in
剃头匠 、 剃刀边缘 、 剃须膏 、 剃刀 、 剃光头 、 剃发留辫 、 奥卡姆剃刀 、 剃度 、 剃发令 、 剃头 、 剃须刀
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Lecture 7: Three Knives and Six Mallets 第七講.三刀六槌 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》 — count: 4
- 11. When Cut with a Golden Knife, a Woman's Hair Grows 十一.金刀剃下娘生髮 National Master Yulin 《玉琳國師》 — count: 3
- Lecture 10: Short-Term Monastic Retreat 第十講.短期出家 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》 — count: 3
- Thailand 泰國 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 3
- Chapter 32: The First Bhiksunis 第卅二章 最初的比丘尼 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 3
- A Buddhist View of Space and Time 佛教的時空觀 Humanistic Buddhism Series 2 - Life and Society 《人間佛教系列2-人生與社會》 — count: 2
- The Arhat Religious Experience 阿羅漢的宗教體驗 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 2
- Lecture 3: Triple Platform Full Ordination 第三講.三壇大戒 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》 — count: 2
- Japan 日本 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 2
- Shaving Your Hair for the Buddha (Meditative Concentration) 為佛陀剃髮(禪定) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 2
Collocations
- 剃去 (剃去) 可以自由的剃去頭髮 — Collection of Discussions from Awakening the World 《覺世論叢》, Taking an Exam 考試 — count: 10
- 剃染 (剃染) 未行剃染 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 17: Siksamana 第十七講.式叉摩那 — count: 9
- 行剃 (行剃) 未行剃染 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 17: Siksamana 第十七講.式叉摩那 — count: 5
- 发剃 (髮剃) 只要把頭髮剃去變成光頭 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Kasaya 袈裟 — count: 4
- 剃光 (剃光) 他剃光了頭髮 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 42 - Examining Thoughts: Open and Develop the Field of the Mind 星雲日記42~檢查心念 開發心田(1996/8/1~1996/8/15) — count: 4
- 头发剃 (頭髮剃) 你現在將頭髮剃了 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 1: Taking Refuge in the Triple Gem 第一講.皈依三寶 — count: 4
- 金刀剃 (金刀剃) 金刀剃下娘生髮 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 10: Short-Term Monastic Retreat 第十講.短期出家 — count: 3
- 剃落 (剃落) 看著他髮絲剃落 — Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》, Buddhism and Ceremonies: A Prayer for the Sons and Daughters of Monastics 佛教‧法會 為出家兒女祈願文 — count: 3
- 剃尽 (剃儘) 然後將猴子的頭毛剃盡 — Humanistic Buddhism Series 2 - Life and Society 《人間佛教系列2-人生與社會》, A Buddhist View of Heaven and Hell 從天堂到地獄 — count: 3
- 僧尼剃 (僧尼剃) 佛教的僧尼剃盡三千煩惱絲 — Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》, Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Folk Religions' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「民間信仰」的看法 — count: 2